Par Deborah Cho
En tant qu’étudiante de la Disability Litigation Clinic, l’une des nombreuses cliniques fantastiques ici à la faculté de droit de Harvard, j’ai appris à apprécier la valeur de l’expérience pratique en tant que composante essentielle de l’éducation juridique. Cependant, un problème auquel nous sommes souvent confrontés en tant qu’étudiants est le manque de familiarité avec le sujet particulier sur lequel nous devons travailler. Maintenant, je sais que les connaissances spécifiques à un sujet viennent généralement sur le tas, mais je commence à voir que beaucoup d’entre nous essayant de pratiquer le droit touchant le domaine médical n’ont jamais vraiment la chance d’apprendre les bases du monde médical et à quel point ces connaissances de base sont vraiment essentielles.
En guise de brève introduction à ce billet, je dirai que j’ai passé plusieurs de mes années d’université à faire du bénévolat et de la recherche dans divers hôpitaux et cliniques, que je suis allé à l’école de médecine pendant deux ans, que j’ai une maîtrise en bioéthique (en notant cela pour ajouter à mes heures passées dans un hôpital), que j’ai fait un stage dans la division des soins de santé du gouvernement de l’État, que j’ai fait un stage dans une entreprise à but non lucratif de droit de la santé et, comme indiqué ci-dessus, que je suis inscrit à la Clinique de litige d’invalidité en ce moment. Tout cela pour dire qu’il faut prendre tout ce que j’écris ici avec un grain de sel. Je ne suis en aucun cas un expert en la matière, mais j’ai trouvé que ces informations m’ont aidé tout au long de mon expérience juridique liée aux soins de santé jusqu’à présent et j’espère que cela suscitera un dialogue et un intérêt sur ce sujet.
Au cours des derniers mois, j’ai remarqué quelques choses sur le domaine médical et les fournisseurs de soins de santé qui, je pense, peuvent aider les étudiants en droit (ou peut-être même les avocats) qui s’intéressent à tout type de droit de la santé ou médical.
- Toujours appeler un médecin par le terme « Dr » C’est vraiment évident, mais il faut le dire, surtout si vous prévoyez de travailler avec le médecin sur votre cas. Pensez à un MD ou DO plus comme un juge ou un honorable qu’un JD en termes d’importance du titre. À l’école de médecine, j’ai vu une fois le Dr S retourner un courriel adressé à « Mme S » en disant seulement : « Pourquoi est-ce que ça dit Mme S ? ». C’était comme si elle pensait que l’e-mail lui était parvenu par erreur. Mme S n’était pas son nom.
- En corollaire, tout autre prestataire de soins de santé titulaire d’un doctorat devrait également être désigné comme un médecin. Cela signifie ceux qui ont un PhD, PsyD, DNP, DDS, OD, etc. Si vous ne savez pas si un fournisseur de soins de santé est une infirmière (sans doctorat) ou un médecin, vous devriez probablement simplement l’appeler médecin jusqu’à ce qu’il vous corrige.
- En droit, nous accordons aux dossiers médicaux un poids important en tant que preuve parce que nous croyons que les gens disent généralement la vérité à leurs fournisseurs puisque c’est dans leur meilleur intérêt. En tant que tel, vous devriez savoir comment lire et interpréter les termes courants dans les dossiers comme point de départ pour comprendre vos clients et vos cas.
- Premièrement, en tant qu’épouse d’un médecin, je peux personnellement attester du fait qu’écrire, taper ou dicter des dossiers médicaux n’est pas l’activité préférée d’un médecin. Pour cette raison, vous trouverez de nombreuses abréviations et acronymes éparpillés dans les dossiers. S’il n’est pas nécessaire de connaître ou de mémoriser la signification de chacun d’entre eux, vous devrez peut-être savoir comment les rechercher. Malheureusement, le même ensemble de lettres peut souvent signifier des choses très différentes, et vous devrez donc faire plus qu’une simple recherche sur l’abréviation ou l’acronyme lui-même. Par exemple, la recherche « acronyme médical PE » ne vous donnera peut-être pas la bonne réponse. Vous devez inclure les mots qui entourent le terme lui-même et le type de dossier dans lequel il se trouve pour obtenir des résultats plus précis. En recherchant « PE emergency room » par rapport à « PE annual check up », vous pourrez déterminer rapidement si votre client a eu une embolie potentiellement mortelle ou un examen physique de routine. Cela peut paraître idiot, mais vous pourriez être surpris de la fréquence des recherches par mot unique dans ce contexte et de leur manque de fiabilité.
- Voici quelques-unes des rubriques de base que vous trouverez dans un dossier médical et ce qu’elles signifient :
CC – chief complaint. C’est le problème principal du patient.
HPI – histoire de la maladie actuelle. Il s’agit essentiellement de la réponse du patient à la question : » Alors, qu’est-ce qui vous amène aujourd’hui ? «
PMH/PSH – antécédents médicaux/chirurgicaux.
ROS – revue des systèmes. C’est à ce moment-là que le prestataire pose au patient questions sur questions relatives à la façon dont il se sent en général, s’il a eu des changements de poids, une toux, une douleur, etc.
PE – examen physique. Ceci sera probablement suivi de plusieurs autres acronymes ou autres demi-mots. S’il semble qu’il n’y ait que des acronymes, comme « HEENT PERRLA CVP RRR CTA », alors les résultats étaient probablement tous normaux. S’il y avait quelque chose d’anormal, vous devriez, en théorie, être en mesure de le lire en langage clair. WNL signifie « dans les limites de la normale », mais, et c’est mon côté bioéthique qui entre en jeu ici, on dit parfois de façon désobligeante que cela signifie « nous n’avons jamais regardé ». Ainsi, il peut être judicieux de ne pas faire reposer l’ensemble de votre dossier sur un seul WNL dans le dossier. C’est d’autant plus vrai si le prestataire se contente d’entourer tout le formulaire d’examen physique et d’écrire une seule grande LNO.
A – évaluation. C’est là que le prestataire écrit ce qu’il pense qu’il se passe, y compris un diagnostic différentiel (DDx). Le diagnostic différentiel est la liste des causes possibles des symptômes (ce que le patient a rapporté) et des signes (ce que le prestataire a remarqué ou mesuré) du patient. Le patient n’est pas nécessairement diagnostiqué pour tout ou n’importe quoi dans la liste.
P – plan. Ici, le prestataire note ce qu’il va faire avec le patient pour traiter l’état du patient. Le fournisseur peut noter qu’elle recommande une certaine prescription, mais cela ne garantit pas que le patient a rempli ou pris ce médicament. - Un terme artistique qu’il est crucial de comprendre est l’utilisation du mot historien. Lorsqu’un fournisseur décrit quel type d’historien est un patient, il fait une évaluation de sa crédibilité. Par exemple, si votre client a été noté comme étant un mauvais historien, alors vous devez considérer tout ce qu’il a rapporté comme suspect, à moins qu’il ne soit corroboré ailleurs. Il peut être un piètre historien en raison de son âge, de la prise de médicaments (sur ordonnance ou non), d’une déficience mentale, ou parce que son récit à son prestataire était manifestement incohérent. Ce terme est utilisé sans aucune tentative de porter un jugement normatif sur son caractère. C’est simplement une façon de communiquer aux autres personnes qui lisent le rapport la possibilité que tout ce que le patient a rapporté n’est pas vrai.
La semaine prochaine, j’ajouterai quelques autres conseils à cette liste, notamment quels moteurs de recherche vous devriez consulter en premier dans toute quête d’informations médicales.
Laisser un commentaire