(29) そして、彼がこれらの言葉を述べたとき、…–この節全体は、多くの最も古い古文書と版で欠落している。 これは、使徒言行録28:28-30からの移行が明らかに唐突になるのを避けるために、写植者が挿入したか、あるいは歴史家自身が改訂した写本に挿入されたのでしょう。 3229> 29節(A.V.):使徒言行録28:24-25にある、耳を傾けていた人々の一部が改宗したという記述を裏付けるものである。 – この節は、R.T.やR.V.には全くなく、多くの良い写本や版で省略されています。 グロティウス、ミル、ティッシェンドルフ、ラハマン、その他によって非難されているが、マイヤー、アルフォード、プルンプトル、その他によって絶対的に拒否されてはいない。 大推理(πολλὴν συζήτησιν 使徒15:2、7;およびルカ22:23、ルカ24:15、使徒6:9、使徒9:29参照)。 このフレーズは聖ルカのスタイルであり、この記述は物語を完結させるために必要であると思われます。
並列注解 …

レキシコン

そして
Καὶ (カイ)
接続詞
ストロングギリシャ語2532:そして、さらに、また、すなわち

ὐτοῦ (autou)
人称/所有代名詞-主格男性3人称単称
ストロングギリシャ語847:: 彼、彼女、それ、彼ら、それら、同じ。
having said
εl_1F30↩πόντος (eipontos)
Verb – Aorist Participle Active – Genitive Masculine Singular
Strong’s Greek 2036: Answer, bid, bring word, command.
これらのもの、
ταῦτα (tauta)
Demonstrative Pronoun – Accusative Neuter Plural
Strong’s Greek 3778: This; he, she, it.
the
οl_1F31(hoi)
冠詞-名詞的男性名詞複数形
ストロングギリシャ語3739:the、定冠詞
Jews
Ἰουδαῖοι(ioudaioi)
形容詞 – Nominative Masculine Plural
strong’s Greek2453:ユダヤ人.
去って行った、
ἀπῆλθον (apēlthon)
Verb – Aorist Indicative Active – 1st Person Singular
Strong’s Greek 565.によると、
apēlthon (アペルソン)
は「去って行った。 624>having
ἔχοντες (echontes)
Verb – Present Participle Active – Nominative Masculine Plural
Strong’s Greek 2192:持つ、持つ、所持する。
much
πολλὴν (pollēn)
Adjective – Accusative Feminine Singular
Strong’s Greece 4183:
推論
συζήτησιν (syzētēsin)
Noun – Accusative Feminine Singular
Strong’s Greek 4803: 互いに質問する、論議する。
among
ἐν (en)
Preposition
Strong’s Greek 1722: In, on, among.
themselves.
ἑαυτοῖς (heautois)
Reflexive Pronoun – Dative Masculine 3rd Person Plural
Strong’s Greek 1438: Himself, herself, itself.
Homeself.
Heautois(Heautois)
Reflexive Ploun – Dative Male(Heautois)
Reflexive Plural (Heautois)
Reflexive Ploun – Dative Male(Heautois)

前へジャンプ

出発した論争論争偉大なユダヤ人が自分自身を推論する言葉

次へジャンプ

出発した論争論争偉大なユダヤ人が自分自身を推論する言葉

リンク

使徒28.29 NIV
Acts 28:29 NLT
Acts 28:29 ESV
Acts 28:29 NASB
Acts 28:29 KJV
Acts 28:29 BibleApps.com
Acts 28:29 Biblia Paralela
Acts 28:29 Chinese Bible
Acts 28:29 French Bible
Acts 28:29 Clyx Quotations
NT Apostles: 使徒行伝28:29 彼がこれらの言葉を述べたとき、(使徒行伝Ac)