ニューイングランド・ペイトリオッツとフィラデルフィア・イーグルスは、間違いなくアメリカのスポーツカレンダーで最大のイベントであるスーパーボウルで日曜日に衝突します。
アメリカでは、このスポーツが国民精神を包み込む中、第52回のアメリカンフットボールの祭典を熱心に受け入れるでしょう。
世界中のファンが興奮と華やかさに包まれる一方で、このスポーツを表現するために「フットボール」を使用することを嘲笑する皮肉屋が散見されることは避けられない。
これは北米以外、特にイギリスのフットボール(サッカー)ファンの間で長らく不満が残っている。
Why do Americans call it soccer, not football?
Association Footballというスポーツは、American Footballというスポーツよりも古いので、当然、アメリカ人はこれをサッカー、後者はフットボールと呼ぶのかという疑問が湧いてきますね。
Click to expand
「サッカー」の語源は、19世紀にフットボール・アソシエーションが制定したアソシエーション・フットボールを、同時期に台頭してきた別のスポーツ、ラグビー・フットボールと区別したいという欲求からきていると考えられている。
大西洋を隔てたアメリカでは、20世紀初頭にグリッドアイアンまたはアメリカンフットボールとして知られるフットボールの土着種が発展すると、アソシエーションフットボールはニュースメディアで一般的に「サッカー」と呼ばれるようになった。 そのため、土着種は単に「サッカー」と呼ばれるようになった。
しかし、「ソッカー」や「サッカー」の使用は、まだ一部の人々には馴染まなかった。 たとえば、1905 年にニューヨークタイムズに寄せられた手紙では、サッカーという言葉を「非常に醜く、品位のない」言葉だとし、新聞がこの言葉を使い続けるのは「千の哀れみ」だと述べています。
それでも 20 世紀の間に、協会サッカーは単に「サッカー」として知られ、アメリカンフットボールは「サッカー」として知られていく文化が発展していきました。
この文化的現象は、おそらく北米の主要なアソシエーション・フットボール大会の名称に最も適切に要約されており、メジャーリーグ・サッカーとして知られ、米国のゲーム運営組織は米国サッカー連盟として知られています。 これに対して、イギリスの運営組織はサッカー協会と呼ばれ、たとえばイギリスにはイングリッシュ・フットボール・リーグがある
アソシエーション・サッカーを表す「サッカー」の普及は、決してアメリカ文化に限ったことではないと言わなければならない。 アイルランド(ゲーリックフットボール)やオーストラリア(オーストラリアンルールフットボール)など、より人気のあるフットボールスポーツが普及している国でも広く使われている。
American Footballは、アソシエーションフットボールとラグビーフットボールから発展したスポーツである。 しかし、両ゲームとはボールもルールもまったく異なります。
北米で単に「フットボール」と呼ばれているのは、最も人気のあるフットボールのバリエーションであり、ラグビーフットボールと違って、アメリカやカナダという接頭語だけでは理解されないからでしょう。
オーストラリアやニュージーランドといった国々では、「グリッドアイアン」がゲームを表現するのに使われており、北米でも理解されていますが、好ましい用語ではありません。
なぜこのように騒がれているのでしょうか。
アメリカンフットボールの表現に「サッカー」の用語を使うことに対する冷笑や俗物の理由の一部は、ゲームではほとんど足を使っていないという事実からきています。
確かに足で蹴ることはありますが、このスポーツのプレーの大部分は手で行われるため、多くの観察者が「フットボールは誤用だ」と口にしています。
同じ嘲りの態度は、ラグビー、オーストラリアンルール、ゲーリックフットボールといった他のスポーツにもしばしば適用されています。
特定のスポーツを表現するためにサッカーやフットボールという言葉の使用を取り巻く議論は非常に分裂しており、ある程度の明確さと理解を確認するために、学者が実際にこのテーマに心を向けています。
2014年、ミシガン大学のステファン・シマンスキー教授は、「サッカーではなくフットボールだ」と題した論文を書き、その中で、一般的にサッカーと呼ばれているさまざまなスポーツの歴史と、それらを表すためにどんな言葉が使われてきたかを掘り下げました。
この論文のアイデアは、特にアメリカ人に対して、アソシエーション・フットボールを指すときに「フットボール」ではなく「サッカー」を使い、アメリカン・フットボールを指すときに「サッカー」を使う大胆さに対して向けられたいわゆる「苛烈な非難」など、異なる使い方に対する「意味上の反応」を探ることにあった。
要するに、シマンスキーは、「サッカー」という言葉はアメリカの発明ではないこと、19世紀には英国で「サッカー」という言葉の「無害な代替語」として時々使われていたこと、さらに第二次世界大戦後に急激な上昇-そして下落-を経験したことを発見したのです。 要するに、どちらも正しいのだ!
。
コメントを残す