Hoe zeg je hallo in het Koreaans

Wanneer je een nieuwe taal leert, is “hallo” het eerste woord dat je leert. Zoals de meeste taalleerders zullen beamen, kom je erachter hoeveel verschillende manieren er zijn om hallo te zeggen in andere talen, hoewel je in je eigen taal al verschillende begroetingen gebruikt.

Log in om uw gratis spiekbriefje te downloaden - hoe u uw taalvaardigheden kunt verbeteren!

Vandaag laat KoreanClass101 u kennismaken met achttien Koreaanse begroetingen, zowel informele als formele. We nemen ze één voor één door, zodat u precies weet wanneer u deze begroetingen moet gebruiken als u de volgende keer met uw Koreaanse vrienden chat. We hopen dat je het meeste uit deze Koreaanse begroetingsgids zult halen!

How to Say Hello in Korean: 4 Must-Know Greetings

Deze vier veel voorkomende Koreaanse begroetingen worden vaak gebruikt in Zuid-Korea en misschien ken je er al een paar, maar laten we ze een voor een doornemen om ze toch nog even door te nemen. Als u een absolute beginner bent, is dat niet erg. Deze zijn niet moeilijk om te onthouden.

1- 안녕 (Annyeong) – “Hallo” (Informeel)

안녕 (Annyeong) is een informele en vriendelijke Koreaanse begroeting die gebruikt wordt onder vrienden en mensen van dezelfde leeftijd die elkaar kennen. Je kunt ook Annyeong zeggen tegen mensen die jonger zijn dan jij. De betekenis is vergelijkbaar met “What’s up?” of “Hey” in het Engels, en het is een sekseneutrale begroeting. Onthoud dat deze informele begroeting niet kan worden gebruikt om mensen met een hogere status te begroeten – zoals een leraar of een baas – of aan vreemden die je dagelijks ontmoet.

Voorbeeld: (A en B zijn vrienden)

※ Klik op een woord voor de uitspraak

A: 안녕
A: Annyeong
A: “Hallo”

B: 어, 안녕
B: Eo, annyeong.
B: “Oh, hey”

Boy Saying Hello

2- 안녕하세요 (Annyeonghaseyo) – “Hallo” (Formeel)

Annyeonghaseyo is een formele Koreaanse begroeting die voor alledaagse gesprekken wordt gebruikt, en kan in de meeste situaties worden gebruikt. Deze begroeting wordt gebruikt om vreemden te begroeten die u ontmoet, zoals een caissière in de supermarkt, maar ook mensen die ouder zijn dan u, zoals oudere familieleden.

Wanneer u iemand van dezelfde leeftijd ontmoet, zult u hem formeel moeten begroeten om enig respect te tonen. Als u niet zeker weet of u op een formele of informele manier gedag moet zeggen, kunt u gerust Annyeonghaseyo zeggen.

Voorbeeld: (A is een kassier en B is een koper)

※ Klik op een woord voor de uitspraak

A: 안녕하세요, 봉투 필요하십니까?
A: Annyeonghaseyo, bongtu piryohasimnikka?
A: “Hallo, wilt u een plastic zak?”

B: 안녕하세요, 아니요 괜찮아요.
B: Annyeonghaseyo, aniyo gwaenchanayo.
B: “Hallo, nee dank u.”

3- 안녕하십니까 (Annyeonghasimnikka) – “Hallo” (Formeel, toont veel respect)

안녕하십니까 (Annyeonghasimnikka) wordt niet vaak dagelijks gebruikt. Als u echter in Korea werkt, zult u merken dat mensen deze formele groet dagelijks gebruiken. Deze formele Koreaanse begroeting wordt vaak gebruikt in een zakelijke omgeving.

Ook mensen die in Korea in militaire dienst zijn, gebruiken deze formele groet elke dag, omdat zij formele taal moeten gebruiken.

Voorbeeld: (A bezoekt het kantoor van B en ze ontmoeten elkaar voor het eerst)

※ Klik op een woord voor de uitspraak

A: 안녕하십니까, 처음 뵙겠습니다. 마케팅 팀장 존이라고 합니다.
A: Annyeonghasimnikka, Cheoeum Boepgetseumnida. Maketing Timjang Jonirago Hamnida.
A: “Hoe maakt u het, ik ben John, de manager van Marketing team.”

B: 반갑습니다. 세일즈팀 팀장 이민호라고 합니다.
B: Bangapseumnida. Seiljeutim Timjang Iminhorago Hamnida.
B: “Het is een genoegen u te ontmoeten. Ik ben Lee Minho, de manager van het verkoopteam.”

Koreaanse begroetingen

4- 안뇽 (Annyong); 하이 (Hai) – “Hallo” (Slang-woorden)

Er zijn veel manieren om een vriend in het Koreaans te begroeten als je in Zuid-Korea bent, en daar horen slang-woorden bij, zoals Annyong en Hai. 안뇽 (Annyong) is een slang-woord dat wordt gebruikt om iemand terloops te begroeten, en wordt meestal gebruikt door vrouwen omdat het vrouwelijk klinkt. 하이 (Hai), de directe vertaling is “Hallo” in het Engels, is ook een informele manier om een vriend te begroeten.

Je zult deze twee begroetingen veel horen in Zuid-Korea. Daarnaast gebruiken Koreanen ook andere slang-woorden zoals 하이룽 (Hairung), 방가방가 (Banggabangga), en nog veel meer. Houd er rekening mee dat u niet alle slang woorden hoeft te onthouden om hallo in het Koreaans te zeggen. KoreanClass101 heeft een les die Koreaanse slang woorden behandelt, dus voel je vrij om het te controleren.

Voorbeeld: (A komt thuis van een reis en begroet B die haar goede vriend is)

※ Klik op een woord voor de uitspraak

A: 안뇽, 나 왔어.
A: Annyong, Na Wasseo.
A: “Hé, ik ben thuis.”

B: 하이, 잘 갔다 왔어?
B: Hai, Jal gatda Wasseo?
B: “Hoi, heb je het leuk gehad?”

Ontmoeting met iemand voor de eerste keer

Ontmoeting met iemand voor de eerste keer

Wanneer u iemand voor de eerste keer ontmoet, moet u in staat zijn om passende Koreaanse begroetingszinnen te gebruiken. U kunt zeker een van de vier hierboven genoemde must-know begroetingen gebruiken om iemand te begroeten, afhankelijk van de leeftijd van de persoon met wie u praat, en de situatie waarin u zich bevindt. Laten we eens leren wat je kunt zeggen na het gebruik van deze basisbegroetingen om een gesprek met deze persoon voort te zetten.

1- 만나서 반가워 (mannaseo bangawo) (Informeel); 만나서 반갑습니다 (mannaseo bangapseumnida) (Formeel)

In het Engels is deze zin: “Leuk u te ontmoeten.”

Voorbeeld:

※ Klik op een woord voor de uitspraak

안녕, 만나서 반가워.
안녕하세요, 만나서 반갑습니다.

2- 처음 뵙겠습니다. (cheoeum boepgetseumnida.) (Formeel)

Dit is een andere manier om te zeggen, “Leuk u te ontmoeten,” in het Koreaans, en de directe vertaling is “Ik ontmoet u voor de eerste keer.” Vergeet niet dat er geen informele uitdrukking is voor 처음 뵙겠습니다. (cheoeum boepgetseumnida.); deze uitdrukking wordt gewoonlijk gebruikt om ouderen te begroeten of voor een meer formele setting.

Als u een persoon ontmoet die ouder is dan u of die u in een zakelijke omgeving hebt ontmoet, gebruik dan deze zin in plaats van 처음 뵙겠습니다. (cheoeum boepgetseumnida.). Gewoonlijk volgt op deze zin (저는)000입니다.

Exemplaar:

A: 처음 뵙겠습니다. 박소연입니다.
A: cheoeum boepgetseumnida. baksoyeonimnida.
A: “Leuk u te ontmoeten. Ik ben Park Soyeon.”

3- 잘 부탁해 (jal butakae) (Informeel); 잘 부탁국립니다. (jal butakdeurimnida) (Formeel)

Veel Koreaanse leerders raken verbijsterd als ze deze zin horen, omdat het klinkt alsof de spreker enige druk op de luisteraar legt. Dit komt omdat de letterlijke vertaling is “Zorg goed voor mij (of impliciete persoon).” Maar deze zin heeft eigenlijk een iets andere betekenis dan wat hij op het eerste gezicht lijkt te betekenen.

Het klassieke voorbeeld van wanneer deze Koreaanse begroeting te gebruiken zou zijn wanneer een nieuwe werknemer zijn nieuwe baan begint. Op zijn eerste dag sluit hij zijn zelfintroductie af met 잘 부탁드립니다. (jal butakdeurimnida). Dit betekent niet: “Het is mijn eerste dag, dus zorg alsjeblieft goed voor me.” Integendeel, dit is over het algemeen een manier om tegen zijn werknemers te zeggen, “Ik kijk ernaar uit om met u te werken,” of “Ik zal mijn best doen,”. In wezen is het een informele manier om te zeggen 잘 부탁해 (jal butakae).

Voorbeeld: (A en B beginnen vandaag aan hun baan)

A: 안녕하세요, 오늘부터 일하게 된 제이슨이라고 합니다. 잘 부탁드립니다.
A: annyeonghaseyo, oneulbuteo ilhage doen jeiseunirago hamnida. Jal butakdeurimnida.
A: “Hallo, dit is mijn eerste dag op het werk en ik ben Jason. Ik kijk ernaar uit om met u samen te werken.”

B: 안녕하세요, 오늘부터 아르바이트 시작하게 된 브라이언이라고 합니다. 부탁 Geluiden립니다.
B: annyeonghaseyo, oneulbuteo areubaiteu sijakage doen beuraieonirago hamnida. Jal butakdeurimnida.
B: “Hallo, dit is mijn eerste dag voor mijn parttime baan en ik ben Brian. Ik kijk ernaar uit om met u te werken.”

4- 저는 ~에서 온 A이라고 합니다.

In het Engels is dit “I am A, from ~.” Deze Koreaanse begroetingszin wordt vaak gebruikt om iemand voor de eerste keer te begroeten en bij het voorstellen van jezelf. Voorbeelden staan hieronder.

Voorbeeld:

A: 안녕하세요, 저는 미국에서 온 앨리스라고 합니다. 잘 부탁드립니다. (Formeel)
A: annyeonghaseyo, jeoneun migugeseo on aelliseurago hamnida. Jal butakdeurimnida.
A: “Hallo, mijn naam is Alice, uit Amerika. Ik kijk ernaar uit om met u samen te werken.”

B: 안녕, 나는 서울대학교에서 온 김나영이라고 해. 잘 부탁해. (Informeel)
B: annyeong, naneunseouldaehakgyoeseo on gimnayeongirago hae. Jalbutakae.
B: “Hoi, ik ben Kim Nayoung, van de universiteit van Seoul. Ik kijk ernaar uit om met u te studeren.”

Er zijn vele manieren om te zeggen, “Mijn naam is …” in het Koreaans, waaronder:

  • (저의 이름은) A(이)라고 합니다. (Formeel)
    (jeoui ireumeun) A(i)rago hamnida.
  • (저의 이름은) A입니다. (Formeel)
    (jeoui ireumeun) Een imnida.
  • (나의 이름은) A(이)라고 해 (Informeel)
    (naui ireumeun) A(i)rago hae
  • A(이)야 (Informeel)
    A(i)ya

In spreektaal slaan we meestal 나의 이름은/저의 이름은 over. Dit is hetzelfde als het weglaten van “My name is” wanneer je jezelf in het Engels voorstelt.

Hug

Hoe zeg je “Hoe gaat het?” in het Koreaans

Er zijn een aantal manieren om te zeggen “Hoe gaat het met je?” in het Koreaans en elke zin heeft een iets andere betekenis, dus laten we ze een voor een doornemen en een geschikte situatie leren om elk van deze Koreaanse begroetingen te zeggen.

1- How are You Doing?

  • 잘 지냈어? (jal jinaesseo?) (Informeel)
  • 잘 지내셨어요? (jal jinaesyeosseoyo?) (Formeel)

Dit is de meest gebruikte “Hoe gaat het met u?”-zin in Korea. Het is een eenvoudige en ongedwongen begroeting en is een prima manier om een gesprek te beginnen. Gewoonlijk zeggen Koreanen 안녕 (Annyeong) of 안녕하세요 (Annyeonghaseyo), gevolgd door 잘 지냈어? (jal jinaesseo?) of 잘 지내셨어요? (jal jinaesyeosseoyo?), dus probeer het te onthouden als een volledige zin.

Voorbeeld: (A en B zijn vrienden en A is jonger dan B)

A: 안녕하세요, 잘 지내셨어요? (Formeel)
A: annyeonghaseyo, jal jinaesyeosseoyo?
A: “Hallo, hoe gaat het met je?”

B: 어, 안녕. (진짜 오랜만이다.) 잘 지냈어?
B: eo, annyeong. (jinjja oraenmanida.) jal jinaesseo?
B: “Ah, hey. (Lang niet gezien.) Hoe gaat het met je?”

2- Wat doe je deze dagen?

  • 뭐하고 지내? (mwohago jinae?) (Informeel)
  • 어떻게 지내세요? (eotteoke jinaeseyo?) (Formeel)

Deze zinnen worden gebruikt als u iemand al een paar dagen of langer niet hebt ontmoet. Als u nieuwsgierig bent naar wat de persoon de laatste tijd heeft gedaan, gebruikt u deze zin. Vaak zullen ze praten over een huidige activiteit waar ze mee bezig zijn, zoals een nieuwe hobby of een project waar de persoon de laatste tijd op het werk aan heeft gewerkt.

Voorbeeld: (A en B zijn vrienden; C en D zijn collega’s)

A: 요즘 뭐하고 지내?
A: Yojeum mwohago jinae?
A: “Wat doe je dezer dagen?”

B: 나? 나야 뭐 항상 똑같지뭐.
B: Na? Naya mwo hangsang ttokgatjimwo.
B: “Ik? Het is altijd hetzelfde.”

C: 요즘 어떻게 지내세요?
C: yojeum eotteoke jinaeseyo?
C: “Wat doe je tegenwoordig?”

D: 최근에 새로 시작한 마케팅 캠페인 때문에 정신이 없어요.
D: choegeune saero sijakan maketing kaempein ttaemune jeongsini eopseoyo.
D: “Ik heb het erg druk gehad sinds ik net aan een marketingcampagne ben begonnen.”

3- Wat heb je allemaal uitgespookt?

  • 뭐하고 지냈어? (mwohago jinaesseo?) (Informeel)
  • 어떻게 지내셨어요? (eotteoke jinaesyeosseoyo?) (Formeel)

Gebruik deze zinnen als u iemand lange tijd niet heeft gezien (bijv. een jaar of langer), en alles wilt weten over wat die persoon heeft uitgespookt. Het is een geweldige Koreaanse begroetingszin om te gebruiken om met iemand bij te praten.

Voorbeeld:

A: 뭐하고 지냈어?
A: mwohago jinaesseo?
A: “Wat heb je allemaal uitgespookt?”

B: 음. 사실 남자친구랑 헤어져서 맨날 집에서 시간 보내고 있어.
B: eum… sasil namjachingurang heeojyeoseo maennal jibeseo sigan bonaego isseo.
B: “Hmm… Eigenlijk heb ik het uitgemaakt met mijn ex-vriendje dus ik ben maar thuis gebleven.”

4- Long Time, No See

  • 진짜 오랜만이다. (jinjja oraenmanida.) (Informeel)
  • 정말 오랜만이에요. (jeongmal oraenmanieyo.) (Formeel)

Gebruik deze Koreaanse uitdrukking wanneer u iemand ontmoet die u al een lange tijd niet hebt ontmoet en wilt uitdrukken hoe opgewonden u bent om hem of haar weer te ontmoeten.

Voorbeeld: (A en B zijn vrienden; C en D zijn collega’s)

A: 우와, 진짜 오랜만이다.
A: uwa, jinjja oraenmanida.
A: “Wow, lange tijd niet gezien.”

B: 하하, 정말 반갑다야.
B: haha, jeongmal bangapdaya.
B: “Haha, het is echt leuk om je weer te ontmoeten.”

C: 진짜 오랜만이에요. 잘 지내셨어요?
C: jinjja oraenmanieyo. Jal jinaesyeosseoyo?
C: “Het is al een tijdje geleden, hoe gaat het met je?”

D: 응, 그럼. 잘 지내고 있지.
D: eung, geureom. Jal jinaego itji.
D: “Ja het gaat goed met me.”

Wekker

Hoe zeg je “Goedemorgen” in het Koreaans

1- Goedemorgen

  • 좋은 아침이에요. (joeun achimieyo) (Formeel)
  • 좋은 아침 (joeun achim) (Informeel)
  • 굿모닝 (gunmoning) (Informele en ongedwongen begroeting)
Voorbeeld:

A: 좋은 아침!
A: joeun achim!
A: “Goedemorgen!”

B: 굿모닝, 잘잤어?
B: gunmoning, jaljasseo?
B: “Goedemorgen, heb je goed geslapen?”

2- Heb je goed geslapen?

  • 안녕히 주무셨어요? (annyeonghi jumusyeosseoyo?) (Formeel)
  • 잘 잤어? (jal jasseo?) (Informeel)
Voorbeeld:
  • 할머니, 안녕히 주무셨어요? (Formeel)
    halmeoni, annyeonghi jumusyeosseoyo?
    “Grootmoeder, heeft u goed geslapen?”
  • 소연아 잘 잤어? (Informeel)
    soyeona jal jasseo?
    “Heb je lekker geslapen, Soyeon?”

Hoe zeg je “Goedenacht” in het Koreaans

1- Slaap lekker

  • 안녕히 주무세요. (annyeonghi jumuseyo.) (Formeel)
  • 잘자 (jalja) (Informeel)

안녕히 주무세요. (annyeonghi jumuseyo.) is een formele groet om “Goedenacht” te zeggen in het Koreaans. Vergeet ook niet dat buigen erg belangrijk is in Korea. De juiste manier om de ouderen goedenacht te zeggen is door te buigen en de groet te brengen.

Aan de andere kant, wanneer u uw vriend goedenacht zegt, hoeft u niet te buigen. In plaats daarvan kunt u gewoon met uw hand zwaaien of een keer naar uw vriend knikken. Knikken is in Korea een heel gebruikelijke begroeting in lichaamstaal onder vrienden; zie het maar als een gewone manier van buigen.

Voorbeeld:

A: 너무 피곤해서 자야할 것 같습니다. 안녕히 주무세요. (Buig)
A: neomu pigonhaeseo jayahal geot gatseumnida. annyeonghi jumuseyo.
A: “Ik ben uitgeput, ik denk dat ik naar bed moet gaan. Goedenacht.”

B: 알겠어요. 푹 쉬세요.
B: algesseoyo. puk swiseyo.
B: “Ik begrijp het, welterusten.”

2- Goedenacht

  • 굿나잇 (gunnait) (Informele en ongedwongen vriendelijke begroeting)
  • 굿밤 (gutbam) (Slang)

Eenvoudige Engelse zinnen worden veel gebruikt onder jongere mensen. Ook 굿밤 (gutbam) is een slang-woord dat ook door jongere mensen veel wordt gebruikt.

Telefoongesprek

Hoe te begroeten aan de telefoon

1- 여보세요. (yeoboseyo.)

Deze Koreaanse begroeting is om “hallo” te zeggen als u de telefoon opneemt. U hoort dit de hele tijd als u iemand aan de telefoon belt. Maar in een zakelijke omgeving spreekt men meestal de naam van het bedrijf aan en dan de naam. 여보세요. (yeoboseyo.) wordt zelden gebruikt in een zakelijke omgeving.

여보세요. (yeoboseyo.) heeft ook een andere betekenis; het wordt gebruikt als je probeert de aandacht van iemand te krijgen. Het heeft echter een negatieve connotatie, dus probeer het niet te gebruiken, tenzij je een ruzie wilt uitlokken.

Voorbeeld: (A en B zijn vrienden; D belt zijn vriend en zijn moeder, C, neemt de telefoon op)

A: 여보세요.
A: yeoboseyo.
A: “Hallo.”

B: 뭐해?
B: mwohae?
B: “Wat ben je aan het doen?”Hallo.”

C: 여보세요.
C: yeoboseyo.
C: “Hallo.”

D: 안녕하세요, 지연이 친구인데요, 지연이 바꿔주실 수 있으세요?
D: annyeonghaseyo, jiyeoni chinguindeyo, jiyeoni bakkwojusil su isseuseyo?
D: “Hallo, ik ben een vriend van Jiyeon, kunt u mij alstublieft doorverbinden met Jiyeon?”

2- ~때문에 연락 Νamen렸습니다. (~ttaemune yeollak deuryeotseumnida.) (Formeel)

Deze Koreaanse begroetingszin voor het beantwoorden van de telefoon wordt meestal gebruikt direct na 안녕하세요 (Annyeonghaseyo) of 여보세요. (yeoboseyo.). Het wordt vaak gebruikt in een zakelijke omgeving. Als je formeel wilt klinken, kun je zeggen, 안녕하세요 (Annyeonghaseyo), ~때문에 연락 드렸습니다. (~ttaemune yeollak deuryeotseumnida.)

Ook kunt u deze zin in elke formele situatie gebruiken. Als u minder formeel en vriendelijker wilt klinken met een informele zin – laten we zeggen dat u uw vriend belt – is er een informele Koreaanse zin die u kunt gebruiken, en dat is ~때문에 전화했어. (~ttaemune jeonhwahaesseo). Merk op dat u alleen een zelfstandig naamwoord kunt gebruiken voor ~때문에 (~ttaemune).

Voorbeeld:

안녕하세요, 광고비 결제 때문에 연락드렸습니다.
annyeonghaseyo, gwanggobi gyeolje ttaemune yeollakdeuryeotseumnida.
“Hallo, ik bel u vanwege de reclamekosten.”

Een beetje extra…

1- Hoe zeg ik hallo in Koreaanse gebarentaal

Tekentaal is een visuele taal die gebruik maakt van handvormen, gebaren en lichaamstaal om te communiceren met dove mensen. Voor een extra leuke manier om de Koreaanse taal te leren, demonstreert deze video de Koreaanse gebarentaalmanier om “Hallo” te zeggen en “Leuk u te ontmoeten.”

2- Noord-Koreaans dialect: How to Say Hello

Zuid- en Noord-Korea spreken dezelfde taal, maar met het verstrijken van de tijd is ook de taal geëvolueerd. Veel woorden worden tussen de twee Korea’s anders gesproken en met een andere stroming. Voor degenen onder u die geïnteresseerd zijn om te weten hoe je hallo zegt in het Noord-Koreaans, het is 동무들 반갑습니다. (Dongmudeul bangapseumnida.).

Let’s Test Your Korean Greeting Skills!

Let’s Test Your Korean Greetings Skills. We hebben drie vragen voor u voorbereid. Probeer elke vraag op te lossen met de kennis die u uit deze Koreaanse begroetingsgids hebt opgedaan.

Vraag 1:

U bent in een warenhuis en probeert mooie meubels te kopen. Een medewerker nadert en groet u. Hoe zou u reageren?

스태프: 손님, 안녕하십니까, 무엇을 도와드릴까요?
seutaepeu: sonnim, annyeonghasimnikka, mueoseul dowadeurilkkayo?
Staff: Hallo, hoe kan ik u helpen?
Jij: _____________, 가구를 보고 있어요.
Jij: _____________, gagureul bogo isseoyo.
Jij: ” _____________, ik ben op zoek naar een meubel.”

A. 안녕 (annyeong)
B. 하이룽 (hairung)
C. 안녕하세요 (annyeonghaseyo)
D. 여보세요 (yeoboseyo)

Vraag 2:

Je bent een marketing manager. U hebt een belangrijke e-mail van KoreanClass101 ontvangen en wilt na het lezen ervan een paar vragen stellen.

김유진: 네, 코리안클래스101의 김유진입니다.
Kim Yujin: ne, koriankeullaeseu101ui gimyujinimnida.
Kim Yujin: “Dit is Kim Yujin, van KoreanClass101.”
Jij: _________________________________.

A. 여보세요, 저 수지인데요, 지민이 바꿔주시면 안될까요?
(yeoboseyo, jeo sujiindeyo, jimini bakkwojusimyeon andoelkkayo?)
B. 안녕하세요, 금일 보내주신 이메일을 읽고 연락 드렸습니다.
(annyeonghaseyo, geumil bonaejusin imeireul ilgo yeollak deuryeotseumnida.)
C. 동무들 반갑습니다.
(dongmudeul bangapseumnida.)
D. 어, 나야 이메일 읽고 연락했어.
(eo, naya imeil ilgo yeollakaesseo.)

Vraag 3:

Je kwam een oude vriend tegen die je al meer dan tien jaar niet meer hebt gezien.

A: 어머, 진짜 오랜만다이. 잘 지냈어?
A: eomeo, jinjja oraenmanida. Jal jinaesseo?
A: “Oh mijn god, lang niet gezien. Waar ben je mee bezig geweest?”

B: ________________, 응 나야 잘 지냈지.
B: ________________, eung naya jal jinaetji.
B: “________________, ja ik ben geweldig geweest.”

A. 정말 오랜만입니다.
(jeongmal oraenmanimnida.)
B. 잘 주무셨어요?
(jal jumusyeosseoyo?)
C. 진짜 오랜만이다.
(jinjja oraenmanida.)

Antwoorden:

  1. C
  2. B
  3. C

Studerend meisje

Hoe KoreanClass101 u kan helpen met Koreaans

We hopen dat u dit artikel erg leerzaam vond. KoreanClass101 heeft vele gratis lessen voor u om uw Koreaans te verbeteren. Als u wilt leren hoe u niet alleen hallo zegt, maar ook afscheid neemt op uw werkplek, hebben wij een les voor u, dus voel u vrij om het te bekijken.