Hier ist ein schneller ‚Spickzettel‘ für Sie über italienische Pronomen, von denen mir viele OnlineItalianClub.com-Mitglieder sagen, dass sie sie nicht wirklich verstehen.

Es sollte nur fünf Minuten oder weniger dauern, um die allgemeine Idee zu verstehen, aber beachten Sie, dass ich ALLE Komplikationen übersprungen habe. Die Idee ist, Ihnen hier einen Überblick darüber zu geben, wie die Dinge auf Englisch und auf Italienisch funktionieren, und dann die Details in einem anderen Artikel oder in anderen Artikeln zu behandeln (wenn Sie jetzt mehr in die Tiefe gehen wollen, gibt es hier eine wirklich hilfreiche Webseite).

Subjektpronomen

„Ich lehre, du lernst.“

Ich & Du bist das Subjekt der Verben lehren & lernen.

Subjektpronomen im Englischen: I, you, he, she, it, we, you, they

Und im Italienischen:

io, tu, lui (er), lei (sie), Lei (formelles ‚du‘ immer mit Großbuchstaben), noi, voi, loro

Das hat doch nicht weh getan, oder?

Reflexivpronomen

Leichter als sie klingen, werden Reflexivpronomen verwendet, wenn das Subjekt und das Objekt des Verbs dasselbe sind (was im Italienischen häufiger vorkommt).

Du bringst dir selbst Prounomen bei. Oder du machst dir stattdessen einen starken Drink.

Reflexivpronomen im Englischen: myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselves

Reflexivpronomen im Italienischen: mi, ti, si, ci, vi, si

Sehr einfach, oder?

Possessivadjektive & Pronomen

Meine Pizza ist größer als deine.

Meine ist ein Possessivadjektiv, das das Substantiv (meine Pizza) „beschreibt“.

Deine ist ein Possessivpronomen, steht also für das Substantiv („deine“ statt „deine Pizza“).

Im Englischen haben Possessivpronomen und Possessivadjektive unterschiedliche Formen:

Adjektive: my, your, his, her, its, our, your, their

Pronomen: mine, yours, his, hers, (its), ours, yours, theirs

Im Italienischen scheinen sie gleich zu sein: mio, tuo, suo, nostro, vostro, loro

Aber natürlich muss man im Italienischen daran denken, die Endung für männlich/weiblich/singular/plural zu ändern, und normalerweise den Artikel zu benutzen („Die meine Pizza“ – La mia pizza)

Direkte (Objekt-)Pronomen

Küss mich!

‚Me‘ ist das direkte Objekt des Verbs ‚kiss‘.

Im Englischen: me, you, him, her, it, us, you, them

Im Italienischen: mi, ti, lo, la, ci, vi, li (masc. plural), le (fem.Plural)

Beachten Sie, dass diese im Grunde dasselbe sind wie die Reflexivpronomen, außer für die dritte Person: lo, la, li, le

Indirekte (Objekt-)Pronomen

So, hier beginnen sich Englisch und Italienisch auf potenziell verwirrende Weise zu unterscheiden.

Im Englischen wäre „Send a letter to your lover“ mit Pronomen „Send it to her“ (oder him), oder „Send her it“.

Beachten Sie, dass, wenn der Brief (direktes Objekt) zuerst kommt, wir die Präposition „to“ vor dem indirekten Objekt (her) verwenden. Aber wenn das indirekte Objekt zuerst kommt, gibt es kein „to“.

Gib es mir. Gib es mir.

Direkte und indirekte Pronomen sind im Englischen gleich, während sich im Italienischen die Formen der dritten Person (er/sie/es und sie) unterscheiden.

mi, ti, gli, le, (Le für das formale ‚du‘), ci, vi, loro

So muss man aufpassen, wie man mit Objektpronomen umgeht… man muss „er“, „sie“ und „sie“ unterschiedlich übersetzen, je nachdem, ob es sich um das direkte oder indirekte Objekt des Verbs handelt.

‚Präpositionalpronomen‘

„An mich“ &“von mir“ (Schick es mir, Ein Geschenk von mir) sind Präpositionen mit Pronomen.

Im Englischen verwenden wir dieselbe Reihe von „Objekt“-Pronomen, aber im Italienischen gibt es eine besondere Form: me, te, lui, lei (Lei), noi, voi, loro

Die gute Nachricht ist, dass sie abgesehen von den ersten beiden, me & te (die sowieso kinderleicht sind), dieselben sind wie die Subjektpronomen, mit denen wir heute angefangen haben.

**********

Verwirrt? Ja, ich auch, ein bisschen.

Aber wenigstens weißt du jetzt, was die Begriffe bedeuten, oder?

Und wenn du das noch einmal durcharbeitest, wirst du sehen, dass die Hauptunterschiede bei den Formen der dritten Person (er, sie, es, sie) auftreten.

Es hilft zu wissen, dass es nicht das ganze Pronomen-System ist, das die Schmerzen verursacht, sondern nur ein oder zwei schlechte Äpfel…

Wirklich.