Namenssuffixe

Dieses Thema ist ziemlich einfach. Es geht nur um Namenssuffixe. Du solltest sie und ihre Bedeutungen kennen, auch wenn sie ziemlich einfach sind.

Ich fange mit den Namen an. In Japan kommen die Nachnamen zuerst. Wenn ich also Alex Bluebond heiße, würde ich stattdessen Bluebond Alex heißen. Aber manchmal schreiben Japaner ihren Namen im westlichen Stil, wenn sie im Westen sind, damit sie die Leute nicht verwirren.

Es ist sehr wichtig, sich daran zu erinnern, dass man NIEMALS Suffixe für seinen eigenen Namen verwendet, da Suffixe höfliche Ehrbezeichnungen sind – und man verwendet niemals Ehrbezeichnungen für sich selbst im Japanischen.

Es gibt zwei Arten von Suffixen, Ehrensuffixe und Positionssuffixe. Ehrensuffixe zeigen an, wie höflich man sich gegenüber der angesprochenen Person verhält. Positionssuffixe geben den Status, den Beruf oder die Rolle der Person an, die typischerweise eine Respektsposition einnimmt.

Die Ehrensuffixe sind:

-san: Das häufigste der Suffixe, und es ist die Standardform der Höflichkeit im Japanischen. Bluebond-san bedeutet Mr. Bluebond und wird auch für Miss, Mrs. und Ms. verwendet. Dies ist ein nützlicher und ehrenvoller Titel.

-sama: Dies ist höflicher als -san. Man sieht es oft in Briefen oder wenn Geschäftsleute Kunden ansprechen, aber es wird auch bei vielen anderen formellen Anlässen verwendet.

-dono: Mehr Ehrerbietung als -sama, kann in Briefen vorkommen, wird aber nur noch selten im Gespräch verwendet. Sehr altmodisch und eigentlich nur noch in Fernsehserien zu sehen.

-kun: Ist alters- und geschlechtsspezifisch. Am häufigsten wird es verwendet, um junge Männer anzusprechen (bis etwa zwanzig, dann weicht es normalerweise -san), es kann auch verwendet werden, um männliche Freunde anzusprechen, die etwa gleich alt sind, oder für Untergebene. In begrenzten Fällen kann es auch für Frauen verwendet werden, z. B. für enge männliche/weibliche Freunde (sehr umgangssprachlich) oder für einen Professor, der sich mit einer Studentin im College-Alter unterhält (sehr informelles Gefühl).

-chan: Wird normalerweise verwendet, um kleine Kinder anzusprechen. Männer werden in der Regel ab dem Schulalter von Erwachsenen mit -kun angesprochen. Es wird auch verwendet, um sehr enge Freunde von Menschen aller Altersgruppen anzusprechen, und von älteren Männern, um junge Frauen anzusprechen (was einen herablassenden Eindruck macht).

-yan: Dialektvariante. Hat fast die gleiche Bedeutung wie -kun oder -chan. Es wird hauptsächlich im Kinki-Gebiet von Japan verwendet. Das schließt Osaka ein.

-han: Dialektvariante. Hat die gleiche Bedeutung wie -san. Es wird hauptsächlich in der Kinki-Region Japans verwendet. Dazu gehört auch Osaka.

Einige Positionssuffixe sind:

-sensei: Wird traditionell verwendet, um Personen anzusprechen, die eine gesellschaftlich angesehene Position innehaben, wie Lehrer, Ausbilder, Ärzte oder Berater. Wird auch für Romanautoren oder Mangaka verwendet, aber normalerweise nicht für Schauspieler, Regisseure oder Musiker. Ich habe auch gehört, dass es für Politiker verwendet wird. Es bedeutet wörtlich „früher geboren“, kann aber auch verwendet werden, um Menschen anzusprechen, die jünger sind als man selbst, wenn sie eine respektable Position innehaben, wie die genannten.

-senpai: Wird verwendet, um jemanden in einer Organisation anzusprechen, der schon länger in dieser Organisation ist als man selbst, z.B. die Älteren in der Schule.

-zenshu: Wird für Sportler verwendet. Wird für alle Sportarten außer einer verwendet.

-zeki: Wird nur für Sumo-Ringer verwendet. Zum Beispiel Akebono (der einzige Sumo-Ringer, den ich kenne) wäre Akebono-Zeki.

-shacho: Firmenpräsident.

-bucho: Abteilungsleiter (einer Firma oder eines Schulclubs).

-kacho: Abteilungsleiter (einer Firma).

-hancho: Gruppenleiter (ähnlich wie ein Klassenleiter in der Schule)

-kakaricho: Verantwortlicher (für eine Veranstaltung usw.)

Es gibt Fälle, in denen man dem Namen einer Person kein Suffix hinzufügt, wie zum Beispiel:

* Ein enger Freund von dir.

* Ihr Ehepartner oder Ihre Kinder.

* Jemand, der Ihnen in Bezug auf das Alter oder die soziale Hierarchie unterlegen ist (dies muss mit Vorsicht gehandhabt werden – wenn Sie jemanden wirklich beleidigen können, wenn Sie es unsachgemäß verwenden).

* nur ein Teil von Daten (z.B. Adressbücher)

Bitte beachten Sie, dass Suffixe nur einer der offensichtlichsten Teile der japanischen Höflichkeitsregeln sind, und es gibt viele Möglichkeiten, die obige Liste abzuändern. Es ist am besten, auf der sicheren (höflichen) Seite zu sein und die Situation gut zu beobachten, bevor man zu einer weniger höflichen Form übergeht.

Edit Akari: -senpai hinzugefügt, zusätzliche Info über fehlende Namenssuffixe

Edit d_limiter: Einige Einträge hinzugefügt und präzisiert. Akari’s Zusatz ergänzt.