Waar heb je het over, Leigh?
Wanneer een danseres de voet van haar standbeen optrekt tot aan de knie van haar standbeen, kan dit afwisselend retire of passe worden genoemd. De twee lijken precies hetzelfde, maar zijn in feite heel verschillend.

Huh? Wat is het verschil?
Denk aan retire als een positie, terwijl passe een actie is. Terugtrekken betekent terugtrekken of “opstellen”. Passe betekent passeren, alsof je ergens doorheen gaat.
Dit zegt me nog steeds niets. Waarom moet ik dit weten?
Het is belangrijk om het verschil te begrijpen, zodat je weet wanneer je elk moet toepassen bij wat je aan het doen bent. Bijvoorbeeld, in een adagio, zou je kunnen denken aan het gebarenbeen dat passeert terwijl je het en avant ontwikkelt. In dit geval is het een actief deel van de beweging, eerder dan een statische pose. Als je echter een pique turn uitvoert, breng je het been naar de positie van terugtrekken en denk je eraan het in die positie te houden terwijl je pirouetteert.
Praat over pirouette…welke gebruik ik?
Beide. Soort van. Gelijktijdig. Eerst, ongeacht je voorbereiding voor je pirouette en dehors, neem je een demi-plie en veer je op naar je releve op het steunbeen. Het steunbeen trekt op om terug te trekken en je ziet dit als de vorm waarin je gaat draaien. MAAR! Tijdens de draai moet je dat gebarenbeen actief houden, dus terwijl het in de terugtrekpositie is, is het eigenlijk passeerbaar in die zin dat de knie naar achteren blijft drukken (terwijl je “de deur opent”) en de turnout aan de bovenkant van het dijbeen behoudt. Hij “passeert” inderdaad net voor je de draai beëindigt en naar je eindpositie rolt.
Wil je nog iets zeggen over dit onderwerp?
Ja! Welk woord je ook gebruikt, zorg ervoor dat je de heup naar beneden houdt, voorkom dat de voet van het been van het gebaar ziek wordt, en trek de quads/knieschijven/hamstrings van het standbeen op. En nog één ding…
…happy dancing~