În videoclipul de astăzi, vom analiza populara compoziție Ave Maria. Este una dintre acele lucrări care s-a născut dintr-o veche rugăciune și care are multe întruchipări diferite. Diferiți compozitori transformă cuvintele în diferite sunete și melodii.
Probabil cea mai faimoasă iterație a Ave Maria este cea a lui Schubert, deși a sa nu urmează textul vechi cu excepția câtorva cuvinte. Există și alte versiuni, în special de Liszt, Gounod și Bruckner – pe toate le vom examina mai îndeaproape și vom asculta exemple din ele.
Primar, însă, vom vorbi despre originea Ave Maria și chiar vom asculta o versiune tradițională de cântec gregorian.
Textul original Ave Maria
„Ave Maria” înseamnă în latină „Ave Maria”. Este folosită în romano-catolicism, în ortodoxismul răsăritean și în multe alte ramuri creștine și luterane.
Versiunea occidentală a Ave Maria, așa cum o cunoaștem astăzi, provine din jurul anului 1050 și are origini complet diferite față de versiunea greacă (pe care o vom analiza și noi). Ea a evoluat pe parcursul a sute de ani.
Iată versiunea latină și engleză a rugăciunii:
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tū in muliéribus,
et benedíctus frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae. Ámen.
În românește:
Ave Maria, plină de har,
Domnul este cu tine;
binecuvântată ești tu între femei,
și binecuvântat este rodul pântecelui tău, Isus.
Sfântă Maria, Maica lui Dumnezeu,
rugă-te pentru noi, păcătoșii,
acum și în ceasul morții noastre. Amin.
Sfântul Rozariu
Aceasta este o rugăciune extrem de comună în tradițiile creștine occidentale, și este o mare parte din motivul pentru care a fost pusă pe muzică de sute de ori în ultima mie de ani.
O utilizare a Ave Maria este prin rostirea ei de 150 de ori, conform rozariului – sunt 150 de mărgele, și deci 150 de repetări ale rugăciunii. Ideea este ca o persoană să intre într-o stare de meditație profundă, un fel de incantație.
Utilizarea creștină răsăriteană În tradiția greacă
Versiunea ortodoxă răsăriteană și cea catolică răsăriteană arată astfel:
Cuvioasă Fecioară purtătoare de Dumnezeu, bucură-te, Marie plină de har, Domnul cu tine. Lăudată ești tu între femei și lăudat este rodul pântecelui tău, căci pe Mântuitorul sufletelor noastre L-ai născut.
(Muzica pe care o vom asculta astăzi se bazează pe versiunea occidentală a rugăciunii, deși alți compozitori au folosit versiunea orientală.)
Cântec tradițional latin gregorian
Să ascultăm un cântec tradițional latin gregorian al Ave Maria. Cântecele gregoriene sunt un stil medieval de muzică occidentală și sunt în întregime a capella (doar voce, fără acompaniament).
În trecut, „regulile” muzicale, cum ar fi semnele de cheie și ritmul, nu existau cu adevărat, așa că cântările gregoriene sunt scrise în ceea ce noi numim moduri. Acesta este o parte din motivul pentru care ele sună atât de diferit de orice lucru modern (sau chiar de orice lucru din perioada barocă din anii 1600).
Creditul video:
Engleză: Ave Maria din Vesperele gregoriene în onoarea Sfântului Vincent Pallotti (Vesperae de Confessore non Pontifice) înregistrate de Schola Gregoriana de la Seminarul Pallottine din Ołtarzew, Polonia, condusă de părintele Dariusz Smolarek
Sursa: Schola Gregoriana de la Seminarul Pallottine din Ołtarzew, Polonia: Schola Gregoriana
Licențiat: Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
Franz Schubert’s Ave Maria
Să începem cu Ave Maria de Franz Schubert, de departe cea mai cunoscută versiune. Această lucrare face parte, de fapt, dintr-o colecție mai mare de șapte piese, op. 25, bazată pe poemul epic „The Lady of the Lake”.
În această versiune, cântecul se numește Ellens Gesang III (al treilea cântec al lui Ellen) și este al șaselea din set. A fost compus în 1825.
Ceea ce se întâmplă cu Ave Maria a lui Schubert este că se deschide cu aceste cuvinte, dar în rest nu are nicio asemănare cu rugăciunea originală (spre deosebire de celelalte versiuni pe care le vom discuta mai jos).
Din moment ce această lucrare a fost înregistrată și interpretată de atâtea ori, a fost, de asemenea, modificată și schimbată foarte mult – există versiuni cu versuri diferite, de exemplu (inclusiv versurile rugăciunii originale). Liszt a aranjat, de asemenea, trei versiuni ale Ave Maria de Schubert pentru pian.
Dama lacului
În contextul filmului Doamna lacului, personajul Ellen își petrece timpul într-o peșteră de spiriduși cu tatăl ei exilat. Între timp are loc o bătălie, iar un alt personaj pe nume Roderick Dhu o aude pe Ellen cântând o rugăciune către Fecioara Maria (Ave Maria).
Atunci cântecul în sine are legătură cu rugăciunea latină originală, dar contextul în care este cântat este foarte diferit. Oamenii cred adesea că Schubert a scris melodia pentru a corespunde pe deplin cu rugăciunea, dar acestea sunt versiuni diferite care nu au fost scrise de el. Alți oameni au luat melodia lui și au făcut-o să se potrivească cu cuvintele rugăciunii tradiționale.
Acum, dacă ascultăm rapid versiunea modificată, veți observa că este practic identică – dar textul a fost schimbat la rugăciunea latină originală Ave Maria. Schubert nu a scris această versiune, dar această versiune este extrem de comună – atât de mult încât oamenii cred că Schubert a vrut să fie așa.
Credite audio:
Versiunea originală a lui Schubert:
Interpretată de Dorothea Fayne (voce) și Uwe Streibel (pian)
Licență: Creative Commons Attribution 3.0 Unported
Versiune modificată față de textul latin:
Interpret: Bradley Chapman
Licență: Creative Commons Attribution 3.0
Ave Maria în cultura pop
Ave Maria de Schubert a fost folosită de multe ori în mass-media și în cultura pop, mai ales în filmul Fantasia (care are tone de muzică clasică minunată).
A fost interpretată la John F. Kennedy, și a fost cântată în emisiuni TV de la Supernatural la Community și Bob’s Burgers.
Franz Liszt
Celebrul compozitor Franz Liszt a fost un om profund religios, atât de mult încât aproape că a devenit preot (a primit ordinul, dar nu a terminat niciodată pregătirea). Așa că nu este de mirare că a realizat diferite versiuni ale Ave Maria.
Prima sa versiune a fost scrisă în 1846 – aceasta a fost atunci când se afla la apogeul Rockstar-domnului său în Europa, făcând turnee și interpretând pe scară largă. A fost scrisă pentru cor mixt în 6 părți (SSATTB), cu orgă.
De obicei, când vorbim despre Liszt este în contextul muzicii sale pentru pian, așa că este distractiv să ne uităm la unele dintre lucrările sale corale. Veți observa că versiunea sa prezintă o repetare constantă a textului (spunând Ave Maria de mai multe ori înainte de a trece la următorul set de cuvinte) și este plină de armonii și texturi interesante.
Credite audio:
Ave Maria I, S. 20
Prima versiune (1846)
Interpret: Papalin
Licență: Creative Commons Attribution 3.0
A doua versiune a lui Liszt
A doua sa versiune corală, din 1852, a fost scrisă cu o jumătate de treaptă mai jos, și pentru un cor mai mic de 4 părți (SSTB), cu orgă. În acest moment, Liszt se implica mai mult în scrierea de muzică religioasă și corală. Chiar dacă această înregistrare este simplă și destul de convențională, cred că sună un pic mai matur decât versiunea anterioară.
http://www.youtube.com/watch?v=yomvt_87nSI
Credite audio:
Ave Maria I, S. 20
Versiunea a doua (1852)
Interpret: Papalin
Licență: Creative Commons Attribution 3.0
Liszt și Schubert
Liszt a avut, de asemenea, o predilecție pentru transcrierea la pian a lucrărilor altor compozitori, lucru pe care l-a făcut cu Ave Maria de Schubert. Valentina Lisitsa face o versiune grozavă pe YouTube, dacă vreți să o vedeți.
Charles Gounod
Deși versiunile lui Liszt ale Ave Maria sunt mai puțin cunoscute, o altă versiune foarte faimoasă a acestei rugăciuni este cea a lui Charles Gounod. Motivul este acela că el folosește ca acompaniament celebrul Preludiu în Do major de Bach, peste care a suprapus Ave Maria.
Versiunea lui Gounod a fost publicată inițial în 1853 și a fost intitulată, Meditation sur le Premier Prelude de Piano de S. Bach.
Preludiul original al lui Bach a fost scris în perioada barocă (cu aproape 150 de ani înainte ca Gounod să îl adapteze), iar oamenii erau probabil familiarizați cu melodia la acea vreme, deoarece muzica barocă era în revenire.
Melodia a fost concepută inițial prin improvizație (adică Gounod a inventat-o pe loc), dar a fost transcrisă ulterior pentru un instrument cu coarde (vioară sau violoncel) cu acompaniament de pian.
La fel ca Ave Maria a lui Schubert, probabil că sunteți familiarizați cu această versiune datorită culturii pop, nunților și/sau înmormântărilor. A fost aranjată, rearanjată și interpretată de multe ori de la conceperea sa.
http://www.youtube.com/watch?v=OopipwYpYlo
Credite audio:
Ave Maria
Interpret: John Michel
Licențiat: Creative Commons Attribution 3.0
Anton Bruckner
Ultimul compozitor pe care îl vom analiza astăzi este Anton Bruckner, care a scris trei versiuni diferite pentru Ave Maria. Ne vom uita astăzi la cea de a doua setare, WAB 6.
A fost compusă în 1861 pentru șapte voci neînsoțite (SAATTBB), și a fost interpretată inițial la Catedrala Veche din Linz, unde Bruckner era organist.
Acest motet este o revenire la cântecele gregoriene prin faptul că Bruckner folosește acorduri modale și fraze lungi. În ciuda acestui fapt, are încă calități din epoca romantică – armonia este destul de modernă și veți găsi aici mai mult contrast decât într-un cântec gregorian tradițional.
Credite audio:
A doua dintre cele trei setări ale sale
Licență: Public domain
Alți compozitori
Mulți alți compozitori au scris aranjamente pentru Ave Maria care sunt doar mai puțin cunoscute. Exemple bune sunt Dvorak, Verdi și Brahms.
Compozitori din Europa de Est au abordat de asemenea rugăciunea, cum ar fi Rachmaninov, Stravinski și Vavilov.
În vremuri muzicale chiar mai timpurii, cum ar fi anii 1500 (Renașterea), puteți găsi Ave Marias de Josquin des Prez și Palestrina, chiar dacă textul este adesea diferit.
concluzie
Sper că v-a plăcut turul de astăzi al Ave Maria. Cred că este ingenios că există atât de multe întruchipări ale acestei rugăciuni populare, mai ales de către compozitori extrem de influenți.
Până data viitoare!
xo,
Allysia
Lasă un răspuns