Sufixe de nume
Aceasta este destul de simplă. Este vorba doar de sufixe de nume. S-ar putea să doriți să le cunoașteți și să le cunoașteți semnificația, chiar dacă sunt destul de simple.
Am să încep cu numele. În Japonia numele de familie sunt pe primul loc. Așa că numele meu fiind Alex Bluebond ar fi în schimb Bluebond Alex. Cu toate acestea, uneori, japonezii își scriu numele în stil occidental, atunci când se află în vest, pentru a nu-i deruta pe oameni.
Este foarte important să vă amintiți că nu folosiți NICIODATĂ sufixe pentru propriul nume, deoarece sufixoanele sunt onoruri de politețe – și nu folosiți niciodată onoruri pentru voi înșivă în japoneză.
Există două tipuri de sufixe, sufixe onorifice și sufixe de poziție. Sufixele onorifice indică cât de politicos sunteți față de persoana căreia vă adresați. Sufixele de poziție indică statutul, locul de muncă sau rolul persoanei, care sunt, de obicei, poziții de respect.
Sufixoanele onorifice sunt:
-san: Cel mai comun dintre sufixe și reprezintă politețea standard în japoneză. Bluebond-san ar însemna domnul Bluebond și este, de asemenea, folosit pentru domnișoară, doamnă și domnișoară. acesta este un titlu util și onorific.
-sama: Acesta este mai politicos decât -san. Îl veți vedea adesea folosit în scrisori sau la oamenii de afaceri care se adresează clienților, dar este folosit și în multe alte ocazii formale.
-dono: Mai onorific decât -sama, ar putea fi văzut în scrisori, dar rareori mai este folosit în conversații. Foarte demodat și cu adevărat văzut doar în dramele de epocă de la TV.
-kun: Este specific vârstei și sexului. Cel mai adesea folosit pentru a se adresa bărbaților tineri (până la aproximativ douăzeci de ani, când de obicei cedează locul lui -san), poate fi folosit și pentru a se adresa prietenilor de sex masculin care au aproximativ aceeași vârstă sau inferiorilor. Poate fi folosit, de asemenea, pentru femei în cazuri limitate, cum ar fi prieteni apropiați de sex masculin/feminin (foarte argotic), sau un profesor care vorbește cu o studentă de vârstă universitară (senzație foarte informală).
-chan: De obicei folosit pentru a se adresa copiilor mici. Bărbații vor începe de obicei să fie abordați ca -kun în jurul vârstei școlare de către adulți. Este, de asemenea, folosit pentru a se adresa prietenilor foarte apropiați de către persoane de toate vârstele și de către bărbații mai în vârstă pentru a se adresa femeilor tinere (ceea ce are un sentiment de condescendență)
-yan: Variantă dialectală. Are aproape același sens ca și -kun sau -chan. Este folosit în principal în zona Kinki din Japonia. Aceasta include Osaka.
-han: Variantă dialectală. Are același înțeles ca -san. Este folosit în principal în zona Kinki a Japoniei. Asta include Osaka.
Câteva sufixe de poziție sunt:
-sensei: Folosit în mod tradițional pentru a se adresa persoanelor care dețin o poziție de respect social, cum ar fi profesori, instructori, medici sau consilieri. Este folosit și pentru romancieri sau mangaka, dar de obicei nu și pentru actori, regizori sau muzicieni. Am auzit că este folosit și la politicieni. Înseamnă literal „născut înainte”, dar poate fi folosit pentru a te adresa unor persoane mai tinere decât tine, dacă dețin o poziție de respect, cum ar fi cele menționate.
-senpai: Folosit pentru a te adresa cuiva dintr-o organizație care a fost în acea organizație mai mult timp decât tine, cum ar fi seniorii tăi din școală.
-zenshu: Folosit pentru jucătorii de sport. Folosit pentru toate sporturile, cu excepția unuia.
-zeki: Folosit doar pentru luptătorii de sumo. De exemplu Akebono (singurul luptător de sumo pe care îl cunosc) ar fi Akebono-Zeki.
-shacho: președinte de companie.
-bucho: șef de divizie (al unei companii sau al unui club școlar).
-kacho: șef de secție (al unei companii).
-hancho: șef de grup (oarecum ca un șef de clasă școlară)
-kakaricho: persoană responsabilă (de un eveniment, etc.)
Există momente în care nu veți adăuga un sufix la numele cuiva, cum ar fi:
* Un prieten apropiat al dumneavoastră.
* Soțul/soția sau copiii dumneavoastră.
* Un inferior dumneavoastră din punct de vedere al vârstei sau al ierarhiei sociale (acest lucru trebuie tratat cu grijă – dacă poate jigni cu adevărat pe cineva dacă este folosit în mod necorespunzător).
* doar o parte din date (cum ar fi cărțile de adrese)
Vă rugăm să rețineți că sufixele sunt doar una dintre cele mai evidente părți ale regulilor de politețe japoneze, și există multe moduri de a modifica lista de mai sus. Cel mai bine este să fiți pe partea sigură (politicoasă) și să observați bine situația înainte de a trece la o formă mai puțin politicoasă.
—
Edit Akari: Adăugat -senpai, informații suplimentare despre sufixe de nume lipsă
Edit d_limiter: Adăugat și clarificat unele intrări. Amplificat adăugarea lui Akari.
.
Lasă un răspuns