Introducere

L-am văzut pe bătrânul zeu al războiului stând într-o mlaștină între prăpastie și stâncă.
Mirosea a bere gratis și a carbolic și își arăta testiculele adolescenților, căci fusese întinerit de mai mulți profesori.
Cu o voce răgușită de lup și-a declarat dragostea pentru tot ceea ce este tânăr.”

Bertold Brecht (traducere de Michael Hamburger)

Diferitele conflicte care au măturat lumea din 1939 până în 1945 au produs un volum extraordinar de poezie de către câteva sute de poeți. La fel ca acțiunea militară însăși, literatura celui de-al Doilea Război Mondial este un adevărat fenomen internațional.

Lunga și amenințătoarea pregătire a războiului a fost exprimată în poeme de teamă și presimțire, printre alții, de Bertold Brecht, care a fugit din Germania în 1933. WH Auden, care văzuse la fața locului lupta împotriva fascismului în Spania și care a fost criticat pentru că a „fugit” în America la izbucnirea războiului, a scris „1 septembrie 1939” din „una dintre divele de pe Fifty-Second Street”:

Sfără apărare sub noapte
Lumea noastră în stupoare zace…

În cele din urmă, amploarea fără egal a inumanității și violenței dezlănțuite după 1939 a fost de așa natură încât multora li s-a părut că este dincolo de poezie, sau chiar că este un subiect nepotrivit pentru poeți. Theodor Adorno, criticul german, nu a fost singurul care a considerat că „După Auschwitz este barbar să scrii poezie”.

Puține victime ale lagărelor morții au supraviețuit pentru a-și descrie experiența. Printre cei care au reușit se numără Paul Celan, care a scris poeme profund tragice despre Holocaust, cum ar fi ‘Fuga morții’, și maghiarul Janos Pilinszky, ale cărui poeme au fost traduse de Ted Hughes:

Corpurile lor aparțin deja tăcerii.
Și-și împing fețele spre înălțimi
Ca și cum s-ar strădui pentru o mireasmă
Din îndepărtatele jgheaburi cerești

Pentru că, pregătită pentru venirea lor
Ca o curte de vite deschisă,
Pe porțile ei aruncate sălbatic înapoi,
Moartea se deschide în balamalele ei.

În Marea Britanie, citirea și scrierea poeziei a devenit din nou un mod popular și popularizat de a răspunde la emoțiile extreme generate de experiența războiului. Mulți au privit cu nostalgie la înflorirea poeziei din 1914 și, nereușind să găsească un nou Owen sau Sassoon, s-au întrebat „unde sunt poeții de război?” Robert Graves, poetul veteran al războiului din 1914, care a încercat să se înroleze din nou în 1939 și al cărui fiu cel mare a murit în Burma, a încercat să explice: ‘Poemele despre ororile din tranșee au fost scrise inițial pentru a-i mișca pe oamenii ignoranți și mulțumiți de acasă… Dar este extrem de neobișnuit ca aceștia să simtă vreun scrupul cu privire la dreptatea cauzei britanice’.

Memoria poeților Marelui Război a părut de fapt o inhibiție pentru noua generație de poeți britanici, făcând ca scriitori precum Keith Douglas și Alun Lewis să fie în mod conștient „poeți soldați”. Douglas, în „Flori de deșert”, a scris:

Într-un peisaj vast trăiesc florile –
Rosenberg Nu fac decât să repet ceea ce spuneai…

Douglas a scris unele dintre cele mai frumoase poezii din timpul războiului, în orice limbă, ridicându-se nu numai la înălțimea situației în care se afla, ci și la provocarea de a răspunde la exemplul lui Owen și Rosenberg. Printre alți poeți britanici care au scris despre experiența lor de serviciu activ în război se numără Sidney Keyes, Norman Cameron, Roy Fuller, Charles Causley și FT Prince. Cu toate acestea, natura războiului a fost de așa natură încât a afectat atât civilii, cât și soldații, femeile și bărbații, în egală măsură. Niciun poet al vremii nu a rămas neatins de evenimentele sale.

Sugestii de lectură

  • Poetry of the Second World War, editat de Desmond Graham (Chatto and Windus, 1995)
  • The Poetry of War 1939-45, editat de Ian Hamilton (Ross, 1965)
  • Hearts Undefeated: Women’s Writing of the Second World War, editat de Jenny Hartley (Virago, 1994)
  • Anthology of Second World War French Poetry, editat de Ian Higgins (University of Glasgow, 1994)
  • Shadows of War: British Women’s Poetry of the Second World War, editat de Anne Powell (Sutton, 1999)
  • Not Without Glory: Poets of the Second World War, de Vernon Scannell (Woburn Press, 1976)
  • Poetry of World War II, editat de Harvey Shapiro (New American Library, 2003)
  • Holocaust Poetry, editat de Hilda Schiff (St Martin’s Press, 1995)
  • The Poetry of Survival: Post-War Poets of Central and Eastern Europe, editat de Daniel Weissbort (Penguin, 1991)