The Four Lads au cântat în 1953 un cântec despre un oraș care și-a schimbat numele.

Take me back to Constantinople
Nu, nu poți să te întorci la Constantinopol
Acum este Istanbul, nu Constantinopol
De ce a primit Constantinopolul lucrări?
Nu este treaba nimănui decât a turcilor

Constantinopolul nu este singurul oraș care și-a schimbat numele. Am crescut învățând despre Bombay, Canton, Leningrad și Saigon (mai ales Saigon), dar aceste nume nu prea mai sunt folosite. Iată poveștile câtorva nume de orașe, noi și vechi.

1. Bombay este acum Mumbai

Marele oraș din statul Maharashtra, India, se numea în antichitate Kakamuchee și Galajunkja. În Evul Mediu, a fost denumit Manbai. Există încă dezacorduri cu privire la modul în care a apărut numele Bombay. Pe de o parte, Bombay este văzut ca o corupere în limba engleză a lui Mumbai, care este un nume derivat de la zeița hindusă Mumbadevi. Pe de altă parte, este posibil ca numele să fi provenit de la bom baim, o expresie portugheză care înseamnă „micul golf bun”, deși există îndoieli din cauza problemei genurilor cuvintelor. Orașul a fost condus de Portugalia între 1535 și 1661. Variante ale numelui au inclus Mombayn, Bombay, Bombain, Bombaym, Monbaym, Mombaim, Mombaym, Bambaye, Bombaiim, Bombeye și Boon Bay, toate acestea fiind ortografii documentate. Când britanicii au intrat în posesia orașului în 1661, au pus capăt tuturor acestor prostii și au decis ca numele să fie Bombay. India a obținut independența față de Imperiul Britanic în 1947. Ideea unui nume nou, pur indian, a câștigat favoruri de-a lungul anilor și a devenit o campanie politică în anii 1980 și 1990. Când partidul naționalist hindus Shiv Sena a câștigat majoritatea mandatelor în adunarea de stat în 1995, numele Mumbai, care era folosit în mod obișnuit în unele limbi locale, a fost adoptat oficial. Numele este o întoarcere la trecutul Indiei și un omagiu adus lui Mumbadevi, zeița care este sfânta patroană a orașului. Imagine realizată de utilizatorul Flickr d ha rm e sh.

2. Canton este acum Guangzhou

Orașul Guangzhou, China, a fost fondat sub numele de Panyu în 214 î.Hr. Patru sute de ani mai târziu, a fost numit capitala prefecturii Guang și oamenii au început să numească orașul Guangzhou, ceea ce înseamnă literalmente prefectura Guang. Portugalia a stabilit un monopol comercial în provincia Guangdong în anii 1500, iar numele Cantão a început să fie folosit, care a devenit Canton. Nimeni nu este foarte sigur cum a apărut de fapt numele Cantão sau Canton, dar se crede că este o pronunție fonetică europeană greșită a lui Guangzhou sau Guangdong. Numele Guangzhou a fost adoptat oficial de către oraș în 1918. Așadar, orașul nu a fost niciodată numit oficial Canton! Cu toate acestea, occidentalii au folosit Canton pe hărți și în programele de călătorie, precum și în cărțile de geografie și de călătorie până la sfârșitul secolului XX. Imagine realizată de utilizatorul Flickr Gijs Budel.

3. Saigon este acum Hᔔ Chà Minh City

Numele original al satului Kmer care a devenit în cele din urmă Saigon a fost Prey Nokor. Cea mai veche referire la numele Sà i Gòn a fost în 1698, când satul a fost luat din Cambodgia de către vietnamezi. Se crede că termenul Sà i Gòn a fost o traducere în vietnameză a cuvintelor Kmer Prei Kor, care înseamnă Pădurea de arbori Kapok sau Orașul arborilor Kapok. Zona era de fapt o mlaștină, dar locația sa a făcut din ea un port maritim strategic. Micul sat de pescari s-a transformat într-un oraș modern în timpul francezilor, care l-au preluat în 1859 și l-au numit Saigon. Saigon a devenit capitala Vietnamului în 1949, iar când țara s-a divizat în 1954, Saigon a rămas capitala Vietnamului de Sud. Aproximativ în acea perioadă, Saigon a fuzionat cu Cholon, pe cealaltă parte a râului Saigon. Indiferent de modul în care a evoluat, numele Saigon a fost un simbol al colonialismului, așa că, atunci când nordul a învins sudul în 1975, orașul și-a pierdut statutul de capitală. În anul următor, a fost redenumit oficial în cinstea liderului comunist decedat Há””” Chí Minh. Imagine realizată de utilizatorul Flickr Andrin Villa.

4. Sankt-Petersburg este acum Sankt-Petersburg (din nou)

Numele original al micului oraș rusesc care a devenit Sankt-Petersburg a dispărut de mult, dar era doar un sat micuț înainte de sosirea țarului. Țarul Petru cel Mare, în încercarea sa de a face Rusia mai modernă și, prin urmare, mai europeană, l-a numit Sankt Petersburg în 1703 și a mutat guvernul și familia regală în oraș în 1710. A numit orașul în onoarea Sfântului Petru Evanghelistul, deși majoritatea oamenilor știau că era o modalitate indirectă de a da numele său orașului. Numele de „burg” a fost o aluzie la rudele și aliații săi din Germania. A devenit un oraș mare și modern sub conducerea lui Peter. În 1914, a izbucnit Primul Război Mondial, iar Germania a devenit brusc inamicul Rusiei. Sankt Petersburg a devenit Petrograd, ceea ce însemna tot Orașul lui Petru, redat în limba rusă. După revoluția comunistă, nici măcar numele Petrograd nu mai părea suficient de rusesc. După moartea lui Vladimir Lenin, în 1924, orașul a fost redenumit Leningrad, în onoarea liderului sovietic. În 1991, Rusia a organizat primele alegeri prezidențiale după prăbușirea guvernului sovietic. În aceeași zi, cetățenii din Leningrad au votat în cadrul unui referendum pentru a schimba numele Leningradului înapoi la denumirea sa istorică, Sankt Petersburg. Imagine realizată de Archie Dinzeo, utilizator Flickr.

5. Constantinopol este acum Istanbul

Fosta capitală a Turciei a fost cunoscută sub mai multe nume: Byzantium, Augusta Antonina, Noua Romă, Constantinopol, Kostantiniyye. Ä°stanbul, Stamboul și Islambol, printre altele. Orașul a fost fondat în anul 667 î.Hr. și numit Byzantium de către greci, după Byzas, regele din Megara. Ulterior, orașul a fost absorbit de Imperiul Roman, unde a avut mai multe nume. Împăratul Constantin l-a transformat în capitala sa estică și a devenit Constantinopol, nume care a rămas în urechile occidentalilor timp de peste o mie de ani, în timp ce localnicii numeau orașul cu nume diferite. Istanbul este un cuvânt care înseamnă „orașul” și a fost folosit în mod colocvial în ultimele câteva sute de ani pentru a se referi la capitala turcă. Oficialii au folosit numele din când în când, dar în 1930 serviciul poștal a decretat că toate adresele din oraș vor fi „Ä°stanbul”. I-ul este punctat pe inițiala majusculă deoarece pronunția este diferită de cea a i-ului fără punct din limba turcă, deși Istanbul este acceptat în toate celelalte limbi. Imagine realizată de utilizatorul Flickr maistora.

Bonus: Truth or Consequences

În 1950, orașul Hot Springs, New Mexico și-a schimbat numele în Truth or Consequences după emisiunea radiofonică de quiz cu același nume. Schimbarea a fost un răspuns la promisiunea gazdei emisiunii de a emite din primul oraș care se numește după program. Astfel a început o tradiție de cincizeci de ani de difuzare a emisiunii din acest oraș o dată pe an, mai întâi la radio și mai târziu la televiziune. Numele a rămas, deși locuitorii îl numesc acum „T sau C”. Citiți mai multe povești despre orașe americane care și-au schimbat numele dintr-un motiv sau altul în articolul 7 orașe care și-au schimbat numele (și 4 care aproape au făcut-o). Imagine realizată de utilizatorul Flickr Kristen Taylor.

.