Oto szybki 'cheat-sheet’ dla ciebie na temat włoskich zaimków, które wielu członków OnlineItalianClub.com mówi mi, że tak naprawdę nie rozumieją.
Powinno to zająć tylko pięć minut lub mniej, aby uzyskać ogólny pomysł, ale zauważ, że pominąłem WSZYSTKIE komplikacje. Chodzi o to, aby dać ci przegląd tego, jak rzeczy działają w języku angielskim i włoskim, a następnie pokryć szczegóły w innym artykule lub artykułach (jeśli chcesz więcej głębi teraz, jest naprawdę pomocna strona internetowa tutaj).
Zaimki podrzędne
„I teach, You learn.”
I & Ty jesteś podmiotem czasowników teach & learn.
Zaimki podrzędne w języku angielskim: I, you, he, she, it, we, you, they
And in Italian:
io, tu, lui (he), lei (she), Lei (formalne 'you’ zawsze z dużej litery), noi, voi, loro
Now that didn’t hurt, didn’t it?
Zaimki zwrotne
Łatwiej niż się wydaje, zaimki zwrotne są używane kiedy podmiot i przedmiot czasownika są takie same (co wydaje się zdarzać o wiele częściej w języku włoskim).
Uczysz się zaimków zwrotnych. Albo robisz sobie sztywnego drinka, zamiast tego.
Zaimki zwrotne w języku angielskim: myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselves
Zaimki zwrotne w języku włoskim: mi, ti, si, ci, vi, si
Pretty easy, right?
Przymiotniki &zaimki
Moja pizza jest większa niż twoja.
Moja jest przymiotnikiem dzierżawczym, który 'opisuje’ rzeczownik (moją pizzę).
Twoja jest zaimkiem dzierżawczym, więc stoi za rzeczownikiem (’twoja’ zamiast 'twoja pizza’).
W języku angielskim possessive pronouns i possessive adjectives mają różne formy:
przymiotników: my, your, his, her, its, our, your, their
pronouns: mine, yours, his, hers, (its), ours, yours, theirs
W języku włoskim wydają się być takie same: mio, tuo, suo, nostro, vostro, loro
Ale oczywiście po włosku trzeba pamiętać o zmianie końcówki na męskoosobową/żeńskoosobową/liczbową i zazwyczaj o użyciu partykuły („The my pizza” – La mia pizza)
Zaimki bezpośrednie (przedmiotowe)
Pocałuj mnie!
„Me” jest bezpośrednim obiektem czasownika „kiss”.
W języku angielskim: me, you, him, her, it, us, you, them
W języku włoskim: mi, ti, lo, la, ci, vi, li (masc. plural), le (fem.Liczba mnoga)
Zauważ, że są one w zasadzie takie same jak zaimki zwrotne, z wyjątkiem trzeciej osoby: lo, la, li, le
Zaimki pośrednie (przedmiotowe)
Więc, to jest miejsce, gdzie angielski i włoski zaczynają się różnić w potencjalnie mylący sposób.
W języku angielskim, „Send a letter to your lover” z zaimkami byłoby „Send it to her” (lub him), lub „Send her it”.
Notice how when the letter (direct object) comes first, we use the preposition „to” before then indirect object (her). Ale kiedy obiekt pośredni jest pierwszy, nie ma „to”.
Give me it. Daj mi to.
Zaimki bezpośrednie i pośrednie w języku angielskim są takie same, podczas gdy w języku włoskim, formy trzeciej osoby (he/she/it, i they) różnią się.
mi, ti, gli, le, (Le dla formalnego 'ty’), ci, vi, loro
Więc, musisz uważać jak postępujesz z zaimkami przedmiotowymi… będziesz musiał przetłumaczyć „on”, „ona” i „oni” inaczej, w zależności od tego czy to o czym mówisz jest bezpośrednim czy pośrednim przedmiotem czasownika.
’Prepositional’ pronouns
„To me” &”from me” (Send it to me, A present from me) są przyimkami z zaimkami.
W języku angielskim używamy tego samego zestawu zaimków „obiektowych”, ale w języku włoskim istnieje specjalna forma: me, te, lui, lei (Lei), noi, voi, loro
Dobra wiadomość jest taka, że poza pierwszymi dwoma, me & te (które i tak są śmiertelnie łatwe) są one takie same jak zaimki podmiotowe, od których dzisiaj zaczęliśmy.
**********
Confused? Tak, cóż, ja też, trochę.
Ale przynajmniej teraz wiesz co oznaczają te terminy, prawda?
I jeżeli przepracujesz to jeszcze raz, zobaczysz, że główne różnice pojawiają się z formami trzeciej osoby (him, her, it, them).
To pomaga wiedzieć, że to nie jest cały system zaimków, który powoduje ból, ale tylko jedno lub dwa złe jabłka…
Naprawdę.
Dodaj komentarz