Jeśli planujesz się zaręczyć lub niedawno to zrobiłeś, różnica między narzeczonym a narzeczoną może być na twoim umyśle. Te dwa słowa nie są światów od siebie, ale istnieją pewne rozbieżności, które wpływają na ich wykorzystanie, wymowa i spelling.

Aby pomóc Ci dokonać rozróżnienia i używać słów prawidłowo, opracowaliśmy ten szybki przewodnik. Dotyka on krótko etymologii słów. Znajdziesz tu również przydatne wskazówki, które pomogą Ci zapamiętać wspomniane wcześniej użycie i wymowę.

Czy jesteś gotowy na lekcję gramatyki i słownictwa związanego z zaręczynami?

Podziękuj Francuzom za narzeczonego

Finace vs Fiancee Graphic

Jest coś w języku francuskim, co sprawia, że brzmi on tak romantycznie. Niektórzy twierdzą, że to z powodu wszystkich miękkich sylab i melodii języka. I oto, angielski przyjął garść francuskich słów, aby wyrazić miłość.

Niektóre przykłady obejmują przymiotniki, takie jak żarliwy i amorous. I jest jeszcze objęcie, francuski czasownik, który wiele narzeczonych i narzeczonych przyjmuje na co dzień. Ale gdzie się mieści ta pozornie przeciwstawna para?

Aby zacząć odkrywać odpowiedź, najlepiej zajrzeć do słownika języka francuskiego. W końcu oba słowa pochodzą z języka romansu.

Look for Fian…

Para trzymająca się za ręce

Jeśli zajrzysz do słownika, znajdziesz w nim mnóstwo miłosnych synonimów narzeczonego. Po przetłumaczeniu na język angielski, synonimy te sygnalizują role i zaangażowanie emocjonalne.

Dokładnie rzecz ujmując, narzeczony oznacza przyszłość, oblubienicę, ukochaną, obiecaną. Mówiąc prościej, narzeczony to osoba, którą zamierzasz poślubić. Jak na razie wszystko jest w porządku. Ale kiedy zaczynasz szukać narzeczonej, rzeczy stają się trochę tricky.

Po pierwsze, fakt, że ta sama definicja i synonimy mają zastosowanie do obu słów może być mylące. I to może prowadzić do przekonania, że słowa są takie same. Ale one nie są, bar fakt, że oba oznaczają osobę, którą masz zamiar poślubić.

Gender-Neutrality Galore

Gender-neutralne terminy stały się bardzo popularne w języku angielskim. A rosnąca świadomość równości płci w języku może mieć wpływ na użycie, pisownię i wymowę. Ale ten temat zasługuje na swój własny artykuł, więc najlepiej trzymać się narzeczonego vs. narzeczona.

Z reguły rzeczowniki, które przechodzą z francuskiego na angielski mają specyficzną morfologię lub fleksję, która rozróżnia płeć. Aby przestać owijać w bawełnę, fiancé to mężczyzna, który się zaręczył i ma zamiar się ożenić.

Zgodnie z francuską gramatyką, dodatkowe E na końcu jest tam, aby wskazać kobietę, która się zaręczyła i ma zamiar się ożenić. I to nie jest odosobniony przypadek. Aby dać Ci lepsze wyobrażenie o tym, jak to działa, najlepiej użyć innego przykładu, który jest bliski domu.

Na przykład, Francuzi używają cousin dla męskiego krewnego. Ale podobnie jak w przypadku narzeczonych, dodatkowe E na końcu wskazuje, że krewny jest płci żeńskiej. Na szczęście, ta reguła nie rozlała się z francuskiego i kuzyn w angielskim jest nadal kuzynem.

Zagadki wymowy narzeczonego

Więc czego nauczyłeś się do tej pory? Narzeczony to przyszły pan młody, a narzeczona to przyszła panna młoda. Wiesz też, że proste E służy do sygnalizowania płci. Ale czy musisz naprawdę mocno skręcać język, aby wymówić te słowa?

Odpowiedź brzmi: nie, nie bardzo. Zarówno narzeczony, jak i narzeczona wymawiają się FEE-ON-SAY. Jeśli niektórzy ludzie mają tendencję do przedłużania ostatniej sylaby, aby uczynić ją bardziej francuską. W każdym razie, jedyne różnice są w płci i pisowni, która sygnalizuje, że ending.

Jednakże, jeśli wziąć pod uwagę wspomniane kuzyn vs. cousine, rzeczy są nieco inne. W języku francuskim, te dwa słowa mają inną wymowę, więc łatwiej jest je zapamiętać i rozróżnić. Ale w języku angielskim, kobiety i mężczyźni kuzyni są wymawiane tak samo.

Odrobina historii i etymologii

Francuzi wywodzą słowo narzeczony od czasownika oznaczającego obietnicę. Gdyby dosłownie przetłumaczyć to na angielski, fiancé oznaczałoby mężczyznę obiecanego kobiecie. W ten sam sposób narzeczona to pani obiecana mężczyźnie.

Co ciekawe, inne języki często używają tej samej lub podobnej analogii. Tak więc fiancé lub fiancée tłumaczy się jako ten obiecany, wierny lub oblubienica. Można zatem bezpiecznie założyć, że czasowniki i rzeczowniki, które sygnalizują ten akt wiary, są uniwersalne i wykraczają poza różnice kulturowe.

Oczywiście, dotyczy to poziomu podstawowego znaczenia poszczególnych słów. Ale nie róbmy z tego debaty semantycznej.

Kiedy te terminy pojawiły się w języku angielskim?

Trudno jest wskazać dokładny rok lub pierwszą wzmiankę o narzeczonym i narzeczonej w języku angielskim. Ale najwcześniejsze zapisy wskazują, że terminy przeniesione z francuskiego w 19 wieku.

Jak powiedziano, słowo pierwotnie pochodzi od starofrancuskiego dla obiecać, ale jest więcej do jego korzeni niż mogłoby się wydawać. Język francuski pożycza narzeczonego od łacińskiego fidere i słowo to oznacza ufać.

How About the Accent Mark?

Znak ostrego akcentu, który czasami widzisz na narzeczonym i narzeczonej jest oryginalny dla języka francuskiego. I ten rodzaj pisowni pozostał do dziś. Ale to nie znaczy, że jest źle, aby pisać te słowa bez akcentu.

Niektórzy uważają, że pisownia bez akcentu wydaje się bardziej elegancka. To stanowisko jest do dyskusji, jeśli jedno jest pewne – brak akcentu sprawia, że słowa wydają się bardziej angielskie. I są inne podobne przykłady.

Cafe vs. café jest najbardziej widoczne, a ta sama zasada dotyczy cliche vs. cliché. Niezależnie od tego, jaką pisownię preferujesz, kluczem jest konsekwencja. To znaczy, należy trzymać się jednej pisowni dla francuskich słów w danym kawałku writing.

Jeśli chodzi o wykorzystanie, należy podkreślić płeć swojego przyszłego małżonka, przynajmniej w piśmie. Jeśli jesteś texting, kluczem jest, aby pamiętać dodatkowe E lub jego brak. Dla wszystkich innych intencji i celów, osoba, z którą rozmawiasz, prawdopodobnie nie będzie miała wątpliwości co do płci twojego przyszłego małżonka.

Bitwa bez zwycięzcy

W końcu, jedyną rzeczą, którą musisz pamiętać, jest to, że kobieta narzeczony ma dodatkowe E. Wymowa i wszystkie inne aspekty słów są takie same. Ale ostatecznie, największą sztuczką jest znalezienie osoby, którą można nazwać narzeczoną lub narzeczonym.

Czy jesteś na etapie bycia narzeczoną lub narzeczonym? Oto kilka artykułów, które może trzeba przeczytać:

  • 67 Marriage Proposal Ideas
  • Guide to Engagement Ring Insurance
  • Shop for Engagement Rings

.