Zauważmy, czytając artykuły w jakiejkolwiek brytyjskiej gazecie, że język używany w odniesieniu do pozostałego przy życiu małżonka mężczyzny, który zmarł, różni się znacznie od języka używanego w odniesieniu do pozostałego przy życiu małżonka kobiety, która zmarła. Pomimo faktu, że istnieją dwa słowa – wdowa i wdowiec – sposób ich użycia jest bardzo różny. Nierówne użycie tych dwóch słów jest widoczne w niezliczonych artykułach informacyjnych odnoszących się do małżonki zmarłego mężczyzny jako wdowy po nim lub wdowy po X. Wdowa jest również dość często używana w nagłówkach, gdzie stan cywilny kobiety nie jest istotny dla artykułu.
W przeciwieństwie do tego, wdowiec nie jest regularnie używany w ten sam sposób. Doniesienia prasowe omawiające kobietę, która zmarła, odnoszą się do jej małżonka jako jej męża, a nie wdowca. Owdowiali mężczyźni mogą być określani w nagłówkach jako mąż, podczas gdy żona jest znacznie rzadziej używana w odniesieniu do owdowiałych kobiet. Jest również mniej prawdopodobne, aby mężczyzna był określany jako wdowiec w nagłówkach nie odnoszących się do jego stanu cywilnego.
Słowniki i przewodniki stylu nie podają zasad dotyczących sposobów, w jaki wdowiec i wdowa są używane, ale badanie artykułów z gazet online wyraźnie pokazuje ogromną rozbieżność w użyciu wdowy w przeciwieństwie do wdowca.
Na przykład, strona internetowa Daily Mail miała artykuł z nagłówkiem „Wdowa oczekująca na operację raka, której inspektorzy ds. świadczeń powiedzieli, aby wróciła do pracy w ramach rządowych reform opieki społecznej”. Wieczorna gazeta z West Midlands, Express and Star, zamieściła nagłówek „Widow must rehome 13 cats or face 20,000 fine”. Jednak nie było artykułów, w których człowiek został nazwany wdowcem w podobnych okolicznościach.
Instancje słów wdowa i wdowiec są dziko w wariancie we wszystkich gazetach, w tym jeden. W minionym roku w Guardianie było 475 wdów i tylko 50 wdowców, w Daily Mail – 729 wdów i 114 wdowców, a w Sun – 918 wdów i 147 wdowców. Wyszukiwanie online sugeruje stosunek około 15 odniesień wdowy do jednego wdowca w Independent, osiem do jednego w Telegraph, a sześć do jednego w London Evening Standard.
Gdy śmierć pierwszej kobiety żołnierza zabitego w Afganistanie została zgłoszona w 2008 roku, jej mąż był zazwyczaj określany jako jej mąż, a nie jej wdowiec; termin wdowiec wojenny wydaje się ledwo istnieć. W niektórych przypadkach wdowa użyta z rodzajnikiem dzierżawczym pojawiła się, gdy kobieta, o której mowa, jest bardziej znana niż jej mąż. Jedna strona internetowa omawiająca tytuły adresowe odnosiła się do Dame Judi Dench jako „wdowy po aktorze Michaelu Williamsie”, a nie „żony zmarłego aktora Michaela Williamsa” – gdyby to ona była małżonkiem, który zmarł, jest wysoce prawdopodobne, że zostałby on opisany jako „mąż zmarłej Dame Judi Dench”.
Wydaje się oczywiste, że różne sposoby, w jakie wdowa i wdowiec są używane, pozostały z czasów, kiedy kobiety były definiowane w języku przez mężczyzn, a nie jako osoby w swoim własnym prawie – stąd „wdowa po X”. Wyraźnie odzwierciedlało to ówczesne odmienne role kobiet i mężczyzn w społeczeństwie. Pomimo zmiany ról płci i powstania feminizmu wydaje się, że wiele osób jest odpornych na zmiany społeczne prowadzące do zmiany języka. Używając wdowy i wdowca w różny sposób, wzmacnia się przestarzałe postawy wobec kobiet i mężczyzn.
Dodaj komentarz