Szórakozás

Megosztás Facebookon Megosztás Twitteren Megosztás e-mailben

Nehéz lehet megrázni néhány hazai színészt, aki nem kanadai karaktereket játszik

The Canadian Press

Posted: 2017. június 26.

MTV Movie Awards Show
Mike Myers, aki itt Dana Carvey-val látható a Wayne világából újraalkotott jelenetben, azt mondja, büszkén megtartotta kanadai akcentusát, miközben egy olyan karaktert játszott, akinek egy chicagói külvárosból kellett volna származnia. (Mark J. Terrill/Associated Press)

Amikor Howie Mandel egy bostoni orvost játszott az 1980-as évekbeli St. Elsewhere című orvosi drámában, nem az orvosi szakzsargonnal volt gondja, hanem a kanadai akcentusával.

“El sem tudom mondani, hányszor állították le a forgatást a St. Elsewhere forgatásán, mert azt mondtam ‘intes-tyne’ helyett ‘intest-tin’, vagy azt mondtam ‘dra-ma’ helyett ‘draw-ma'” – mondja a torontói születésű America’s Got Talent zsűritagja.

“Egyszerűen kirúgták belőlem a Kanadát.”

ADVERTISMENT

Kanada 150 éves történelme során a kanadai angol akcentus régiótól függően változott hangzásában és erejében. És ez bizonyos szavakban – mint az about, mouth, pasta, lava és avocado – jobban átjön.

Canada 150 Accents 20170626
Howie Mandel emlékszik, hogy “intes-tyne” helyett “intest-tin”-t mondott, ahogyan azt preferálta, amikor az 1980-as években a St. Elsewhere című orvosi drámában orvost játszott. (Peter Power/Canadian Press)

Noha az akcentus néha finom lehet, néhány hazai színésznek nehéz lehet lerázni, amikor nem kanadai karaktereket játszik.

“Nem mondhatod, hogy ‘dráma’ vagy ‘tészta’ vagy ‘történet'” – mondja a vancouveri születésű vígjátéksztár, Seth Rogen, akinek az AMC sorozatának, a Preacher-nek már a második évadjánál tart.”

Mindössze néhány szó ‘egy kérdés’

“Tudatosan nem úgy kell beszélnem, mint egy kanadai, ha egy amerikai karaktert játszom. Csak négy vagy öt szó van számomra, ami tényleg problémává vált.”

A Big Little Lies sztárja, a dartmouthi James Tupper azt mondja, hogy “sírva ment haza”, miközben a drámaiskolában próbálta lerázni a szellemes akcentusát.

“Egyszerűen nem hallottam, és örökké tartott, de végül megtanultam a nyelvem variációit és azt, hogyan kell amerikai hangzást produkálni, és most már magabiztos vagyok vele. – James Tupper színész

“Egyszerűen nem hallottam” – mondja. “Azt mondanám: ‘Ez nem nagyon fa-her a ca-herhez. Ők meg azt mondták: ‘Nincs messze a kocsi.’ Egyszerűen nem hallottam, és örökké tartott, de végül megtanultam a nyelvem variációit, és azt, hogyan kell amerikai hangzást produkálni, és most már magabiztos vagyok benne.”

ADVERTISMENT

“De mondok valamit – amikor hazamegyek, előjön a vad új-skót, aki bennem él. Nekem van a legvastagabb akcentusom, amit valaha is el tudtál képzelni.”

A "Big Little Lies" Los Angeles-i premierje - Érkezés
A Big Little Lies sztárja, James Tupper azt mondja, biztos benne, hogy amerikai származásúnak tudja kiadni magát, annak ellenére, hogy “a legvastagabb akcentusom van, amit valaha is el tudtál képzelni”. (Jordan Strauss/Invision/AP)

Aproperty Brothers sztárja, Drew Scott azt mondja, ő is keményen dolgozott azon, hogy megszabaduljon az akcentusától, miközben szülővárosában, Vancouverben játszott.

“Az egyik problémám az volt, hogy sok U.S. műsorok jöttek oda forgatni, és azt mondták: “Nagyszerű színész vagy, de még mindig hallom a kanadai-izmusokat”, és nekem szükségem volt arra, hogy ez ne így legyen” – mondja Scott.

Bee-n versus bin

“A vicces szavak, amelyekre figyelni kell, a ‘holnap’, ami úgy hangzik, mint a ‘tah-more-oh’, vagy a ‘about'” – teszi hozzá ikertestvére és társsztárja, Jonathan. “A ‘been’ szót az amerikaiak ‘bin’-nek mondják, a kanadaiak viszont ‘bee-n’-nek.”

Mégis, egyes színészek nem vesződnek ilyen nagy fáradsággal.

Torontóban nevelkedett Mike Myers például büszkén oltotta be kanadai akcentusát az amerikai Wayne’s World karakterébe.”

ADVERTISMENT

“Wayne-nek Scarborough-i akcentusa van kanadai emelkedettséggel. Nem próbáltam úgy hangzani, mintha chicagói lenne” – mondja Myers, akinek “Kanada” című könyvében van egy fejezet a kanadai angol akcentusról.”

“(Színészkedés közben) Angliában az volt a kérdés, hogy ‘amerikai legyek, vagy limey legyek’? És én csak azt mondtam: “Á, csak legyél kanadai.””

Charles Boberg, a McGill Egyetem nyelvészprofesszora szerint a magánhangzók kanadai angol kiejtésében két fő különbség van.

“Canadian rising” magánhangzókkal

“Az egyiket “Canadian rising”-nek hívják, és ez az a sztereotípia, amit a legtöbb amerikai a kanadai angolról alkot, és ez az “OU” magánhangzót és az “I” magánhangzót foglalja magában. Arra utal, hogy a magánhangzó kiejtése a szájban megemelkedik” – mondja Boberg, a The English Language in Canada című könyv szerzője.

“Amikor azt mondjuk, hogy ‘megemelkedik’, azt jelenti, hogy a kanadaiaknál a nyelv nem olyan mélyen van az olyan szavak kiejtésénél, mint például a ‘száj’ és az ‘ár’, mint az amerikaiaknál.”

A kanadai raising, amely Boberg szerint a skót angolból eredhet, megragadt Mandelben: “Még mindig nem hallom a kanadai ‘körülbelül’ szót… de azt mondják, hogy néha kimondom – ‘körülbelül’ vagy ‘ház'” – mondja.

ADVERTISMENT

Aztán ott van a “kanadai eltolódás”, amely magában foglalja a magánhangzók mozgását a szájban, ami olyan finom kiejtéshez vezet, mint a “drass” a “dress” helyett.”

Eltolódás az “a” betűn

A kanadai angol akcentus olyan szavakban is átjön, amelyek más nyelvekből származnak, és a fő magánhangzót az “A” betűvel írják.”

“Egy példa erre … a ‘paw-sta’ az amerikai kiejtés, de a ‘pa-sta’ a kanadai kiejtés, és az amerikaiak számára nagyon furcsán hangzik” – mondja Boberg.

  • A ‘milk’-től a ‘melk’-ig:

A kanadai nyugati és keleti partvidéken élők másképp ejtik a szavakat, mint a központi tartományokban élők. A nyugati parton például az olyan szavakat, mint “out and about”, inkább úgy ejtik, mint “oat and aboat” – mondja Boberg.

Blending in easier for actors from B.C., Prérik

A nyugat-kanadai dialektus hasonló a kaliforniai dialektushoz, ami megkönnyíti a British Columbiából vagy a prérikről származó hazai színészek számára a nyelvi beilleszkedést Hollywoodban – teszi hozzá.

  • Létezik olyan, hogy “préri akcentus”, és ez változik

“Ami vicces, hogy valószínűleg akkor volt a legnehezebb (akcentus), amikor Sarah Polley (kanadai) filmjében (Take This Waltz) szerepeltem” – mondja Rogen.

“A nyugati parton nem mondjuk azt, hogy “kb.”, mint Kanada keleti partján, és nekem egy torontói srácot kellett volna alakítanom, és az életemért sem tudtam úgy mondani, hogy “kb.”, ahogy egy torontói srác mondja.”