Az orvosok hírhedtek arról, hogy különösen rossz a kézírásuk, de még akkor sem tudjuk, mit jelent, ha rájövünk, mit írtak le.

Az ok az, hogy a recept bizonyos részeit latinul, vagy legalábbis a latin nyelv rövidítéseivel írják.
A latin rövidítéseket arra használják, hogy jelezzék, hogyan kell bevenni a gyógyszert, és egyfajta gyorsírásként használják az orvosok és a gyógyszerészek között.

Szóval ne érezze magát hülyének, ha nem érti a feliratot, mert hacsak nincs orvosi háttere, a receptek rövidítéseit szinte lehetetlen megfejteni.
De ha megtanulja megérteni az orvosi gyorsírást, akkor el tudja olvasni a saját forgatókönyvét, ami segít a helyes kérdések feltevésében, és biztosítja, hogy a megfelelő gyógyszert és használati utasítást kapja a gyógyszerészétől.
Itt van néhány tipp, hogy megértse, hogyan működik ez:
Rx: I tab po qid pc & hs
Megfordítva:

Naponta négyszer egy tablettát szájon át (po) (qid), étkezés után (pc) és lefekvés előtt (hs). Az elöl lévő “Rx” latinul “receptet” jelent.

Itt van egy összefoglaló a gyakran használt rövidítésekről.

.

.

.

.

Rövidítés

Latin fordítás

Mit jelent

a.c.

ante cibum

az étkezés előtt

b.i.d.

bis in die

naponta kétszer

c

cum

with

cap

capsula

capsula

capsule

d

dies

day

daw

dispense as written (no generikus vagy márkanevű gyógyszerek helyettesítése)

gtt

gutta

csepp

h.s.

hora somni

ágyban

I.M.

az izomba

I.V.

a vénába

mg

milligramm

ml

milliliter

nocte

éjjel

O.D.

oculo dextro

jobb szem

O.S.

oculo sinistro

bal szem

O.U.

oculo utro

minden szembe

p.c.

post cibum

étkezés után

p.o.

per os

szájon át

p.r.n.

pro re nata

szükség szerint

pil

pilula

pill

qh

quaque hora

every hour

q 3 h

quaque 3 hora

minden 3 órában

qAM

mindenkor reggel

qd

quaque die

daily

q.i.d.

quater in die

napi négyszer

q.o.d

minden második nap

s

szinusz

s.l. nélkül

s.l.

a nyelv alatt

tab

tabella

tablet

t.i.d.

ter in die

naponta háromszor

tsp

teáskanál

tbsp

tányérkanál

ut dict

az orvos utasítása szerint


Még több a receptről
A receptet általában egy pre-nyomtatott lapra írják az orvos nevével, címét és telefonszámát. Az üres helyre pedig kitölti a forgatókönyvet, amelynek a következőket kell tartalmaznia:

  • A gyógyszer neve
  • A gyógyszer adagolása
  • Hányszor kell bevenni a gyógyszert – naponta többször
  • Mikor kell bevenni a gyógyszert – étkezés közben vagy után
  • Hogyan kell bevenni a gyógyszert – szájon át, külsőleg


A kezelőorvosa azt is pontosan megadja, hogy a gyógyszerésznek milyen mennyiségű gyógyszert kell adnia Önnek, és hányszor lehet újratölteni a receptet.
A 2-es listán szereplő gyógyszerektől felfelé a teljes nevét és címét meg kell adnia a gyógyszerésznek.
Oké, most, hogy már beszél orvosul, tegyük próbára ezt az újonnan szerzett tudást:
A diagnózisa magas koleszterinszint, és a receptjén a következő áll:

Zocor 10 mg.
Rx: i po qhs
Dispense #90
Refill 0 times
Az alábbiakat jelenti:
Zocor 10 mg – Ez a gyógyszer neve és az adag.
Rx: i po qhs – Az utasítás szerint 1 tablettát kell bevennie, szájon át, lefekvés előtt.
Dispense #90 – 90 tablettát kap, ami körülbelül 3 hónapra elegendő.
Újratöltés 0 alkalommal -A kezelőorvosa jelezte, hogy nincs újratöltés, valószínűleg azért, mert szeretné ellenőrizni a vér koleszterinszintjét, és utána eldönteni, hogy több gyógyszerre vagy más adagra van-e szüksége.
Kipróbálja újra?

Az Ön diagnózisa cukorbetegség, és a forgatókönyvében ez áll:

Glucophage 500 mg.
Rx: i po bid pc
Dispense #90
Refill 3 times

Itt ez áll:

Glucophage 500 mg. – Ez a gyógyszer neve és adagja.
Rx: i po bid pc – Az utasítás szerint naponta kétszer, étkezés után szájon át kell bevennie 1 tablettát – ez azt jelenti, hogy ezt a gyógyszert közvetlenül reggeli után és közvetlenül vacsora után kell bevennie.
Dispense #90 – Ön 90 tablettát kap, ami körülbelül 3 hónapra elegendő.
Refill 3 alkalommal -A kezelőorvosa 3 újratöltést jelzett, ami egy évre elegendő gyógyszer. Ez azt jelentheti, hogy az Ön cukorbetegsége “stabil” és jól be van állítva ezzel a gyógyszerrel.

Regisztrációs rövidítések: használata lassan csökken

Míg a latin kifejezések még mindig gyakran előfordulnak a recepteken, egyes orvosok fokozatosan visszavonják e régi kifejezések használatát, és közérthetőbb nyelven jobban tisztázzák a gyógyszerrendeléseket.

Mivel a jobb olvashatóság segít megelőzni a gyógyszerkeveredéseket, javasolt, hogy a felírók inkább írják ki az utasításokat, minthogy félreérthetőbb rövidítéseket használjanak. (Például írják inkább “naponta”, mint “qd”, a “minden nap” rövidített latin kifejezés helyett, amelyet félre lehet értelmezni “qid”-ként, ami “naponta négyszer”, vagy “od”-ként, ami “jobb szemmel” jelent.)

Ha bizonytalan egy receptet illetően, ne habozzon segítséget kérni orvosától vagy gyógyszerészétől. – (Wilma Stassen/Health24, 2010. december)