A turisták meglátogatják a patkány évét jelző lámpásvásárt a sanghaji Yuyuan kertben 2020. január 13-án.

Mikor nem patkány a patkány? Amikor egér, kivéve Kínában és Japánban, ahol a patkány és az egér szó azonos. A laoshu kínaiul és a nezumi japánul univerzális szavak a kis szőrös teremtményre, amelyről ősidők óta tudjuk, hogy a konyhákban és magtárakban szaladgál.

A patkány az első állat a kínai állatövben, nem mérete vagy ereje, hanem leleményessége révén, amikor egy legendás ökörre ülve megnyert egy versenyt 12 félelmetes versenyzővel szemben. A termékenység szimbólumaként általában pozitív képe van, és még a ravaszság, a lopakodás és az önfenntartás negatív konnotációjának is van pozitív oldala.

Nyugaton az egérre és a patkányra való nyelvi felosztás hajlamos a kisebbik állatot kedvezőbb fényben feltüntetni. A patkányok elsőként szállnak le a süllyedő hajóról, de a vidám, csivitelő egér a Disneyland címadó kabalafigurája. A patkányokat a mocsokkal és a fertőzéssel hozzák összefüggésbe, az egerek viszont aranyosak, és háziállatként tartják őket. (Valójában a patkányok is kedves háziállatok, de van egy imázsproblémájuk.)

Az idei tavaszi fesztivál előtt a Hubei tartománybeli Wuhanban kitört tüdőgyulladás országszerte árnyékot vetett az ünnepi hangulatra. Az egészségügyi szakértők pedig arra utalnak, hogy a koronavírus új törzse vadállatokból, például bambuszpatkányokból származhat. Ez beárnyékolhatja a “patkányok imázsát”, mivel a fekete halál még mindig kísérti az emberek emlékezetét.

Sehol sem sötétebb a patkányokról alkotott kép, mint a sötét középkorban. Őket okolják a fekete halálért. De vajon ez történelmileg pontos? A National Geographic 2018-ban sugárzott egy műsort, amely szerint a bolhák és a tetvek, nem pedig a patkányok voltak a járvány valószínűbb terjesztői, legalábbis a számítógépes modellek szerint.
Még ma is a “patkányok kontra egerek” véletlenszerű keresése a Google-on a rovarirtók és a kártevőirtási technika hosszú listáját hozza fel. Egy keresés a Baidun ezzel szemben többnyire kulturális utalásokat hoz fel, amelyek az angol nyelvhasználatnak megfelelően magyarázzák, hogy a kettő megjelenésében miben különbözik egymástól.

Amintha a pestissel való évszázados társítás nem lenne elég, a szókimondó amerikai vezető felelevenítette a patkány használatát politikai támadásokban, a marylandi Baltimore városát, az afroamerikai Elijah Cummings körzetét “undorító, patkányokkal és rágcsálókkal fertőzött rendetlenségnek” minősítve.

A szeparatista agitátoroktól a reakciós politikusokig nyugtalanítóan felerősödött az intoleráns politikai beszéd, amely bizonyos csoportokat olyan problémás múlttal rendelkező szavakkal becsmérel, mint a “patkányoktól fertőzött” és “férgek”.

Tavaly az Egyesült Királyságban megjelenő Daily Mail egyik karikatúrája fegyvert viselő muszlim “terroristákat és patkányokat” ábrázolt, akik átosontak egy határon, ami azonnal vitát váltott ki.

A patkányok rossz hírét keltik. Még egy balett-táncos által ábrázolt patkánykirály is félelmetes dolog, ahogy azt a gyerekek Csajkovszkij Diótörőjének megtekintéséből tudják. Az igazságos herceggel harcoló gonosz uralkodót a német eredetiben “Mausekonig”-nek vagy “Egérkirálynak” hívták.

Az angolul beszélő fülének persze az Egérkirály szebben hangzik.

Gondoljunk csak E.B. White Stuart Little című művére, az 1945-ös történetre egy kiváltságos fehér egérről, akit egy szerető családba fogadnak be Manhattanben, New Yorkban. A “városi egér és vidéki egér” variációi Európa-szerte felbukkannak, és nem meglepő, hogy a népszerű párosítás egészen Aesopusig nyúlik vissza, aki Az oroszlán és az egér című híres művét is megírta.

Vannak udvarias egerek, mint például Reepicheep, az udvarias, egy csavargó beszélő egér C. S. Lewis A Narnia krónikái sorozatában, és ott van a rendezett Mrs Tittlemouse, Beatrix Potter tiszta, bújós alkotása. A March nővéreknek pedig Louisa May Alcott Kisasszonyok című könyvében van egy Scrabble nevű háziegere.

Mondani sem kell, hogy Hollywood is beszállt a játékba. Ott van az Amerikai farok, egy szójátékokkal teli példabeszéd az Egérkewitzekről, egy orosz-zsidó egércsaládról, akik új életet keresnek az Egyesült Államok partjainál, és ott van a Ratatoille című animációs film, amelyben Remy, egy idealista patkány (egy patkány!) szerepel, aki szakács akar lenni.

Geronimo Stilton egy gyerekkönyvekből ismert karakter, akinek giccses a vezetékneve. John Steinbeck Az egerek és emberek című műve teljes egészében emberekről szól, nem egerekről, de a címet Robert Burn Egy egérhez című verse ihlette, amely a cselszövő lények ostobaságáról szól.

A Daniel Keyes által írt Virágok Algernonnak egy 1959-es sötét mese, amelyben egy kísérleti egér halála előrevetíti az emberi gyógyszerkísérleti beteg halálát. A Mrs. Frisby and the Rats of NIMH, Robert O’Brien, majd lánya, Jane Leslie Conly trilógiája az intelligenciára szert tevő kísérleti állatok világát tárja fel.

Az űrverseny kezdetén mindenféle állatot rakéták tetejére tettek, hogy megnézzék, hogyan boldogulnak az űrben; legtöbbjük soha nem tért vissza. 1972-ben a NASA egereket küldött az utolsó Apollo-misszióra. A Fe, Fi, Fo, Fum és Phooey nevű egerek megdöbbentő 75 Hold körüli pályát futottak be. Az egerek egy kivételével mind épségben visszaértek a szülőbolygóra, a többit azonnal felboncolták.

A hím patkányok “bakok”, a nőstény patkányok “nőstények”, a vemhes patkányok “anyák”, az utódok pedig “kölykök”.

Az egér/patkány régóta az emberi lakhely társa, olyannyira, hogy az emberrel többé-kevésbé harmóniában élő, komensális fajnak számít. Ez nem jelenti azt, hogy nem okoznak gondot. A patkányok természetére utaló nyomot találhatunk a hagyományos terminológiában.

Egy csapat patkányt “huncutságnak” neveznek.

A szerző ázsiai témákkal foglalkozó médiakutató.

A nézetek nem feltétlenül a China Daily véleményét képviselik.