A brit újságok cikkeinek olvasásakor feltűnő, hogy az elhunyt férfi túlélő házastársára való utalás nyelvezete jelentősen eltér az elhunyt nő túlélő házastársára való utalás nyelvezetétől. Annak ellenére, hogy vannak párosított szavak – özvegy és özvegyasszony -, a használatuk módja nagymértékben eltér. A két szó eltérő használata számtalan olyan hírcikkben nyilvánul meg, amelyek egy elhunyt férfi házastársára úgy hivatkoznak, mint az özvegye vagy X özvegye. Az özvegyet elég gyakran használják olyan főcímekben is, ahol a nő családi állapota nem releváns a cikk szempontjából.
Az özvegyet ezzel szemben nem használják rendszeresen ugyanígy. A meghalt nőt tárgyaló újsághírek a házastársát férjként említik, nem pedig özvegyként. Az özvegy férfiakat a címlapokon férjként említik, amikor a feleséget sokkal ritkábban használják özvegy nőkre. Az is kevésbé valószínű, hogy egy férfit özvegyként említenek a családi állapotára nem vonatkozó szalagcímekben.
A szótárak és a stíluskalauzok nem adnak szabályokat az özvegy és az özvegy használatának módjára, de az online újságcikkek tanulmányozása egyértelműen mutatja az özvegy és az özvegyasszony használatának hatalmas eltérését az özvegy szóval szemben.
A Daily Mail honlapján például a következő főcímmel jelent meg egy cikk: “Widow awaiting cancer surgery told to get back to work by benefits inspectors under government’s welfare reforms” (Rákműtétre váró özvegyet felszólítottak a kormány jóléti reformjai alapján, hogy térjen vissza dolgozni). Egy West Midlands-i esti újság, az Express and Star az alábbi főcímmel jelent meg: “Az özvegynek vissza kell helyeznie 13 macskát, különben 20 000 bírsággal kell szembenéznie”. Nem volt azonban olyan cikk, amelyben egy férfit hasonló körülmények között özvegynek neveztek volna.
Az özvegy és az özvegy szó előfordulása minden újságban, így ebben az újságban is vadul eltér egymástól. Az elmúlt évben a Guardianban 475 özvegy és mindössze 50 özvegyasszony, a Daily Mailben 729 özvegy és 114 özvegyasszony, a Sunban pedig 918 özvegy és 147 özvegyasszony szerepelt. Egy online keresés szerint az Independentben körülbelül 15 özvegyes hivatkozás jut egy özvegyesre, a Telegraphban nyolc az egyhez, a London Evening Standardban pedig hat az egyhez.
Amikor 2008-ban az első Afganisztánban elesett női katona halálát jelentették, a férjét jellemzően férjeként emlegették, nem pedig özvegyként; a háborús özvegy kifejezés úgy tűnik, alig létezik. Néhány esetben a birtokos ragozással használt özvegy akkor fordult elő, amikor a szóban forgó nő híresebb, mint a férje. Egy, a megszólításokat tárgyaló weboldal Dame Judi Dench-et “Michael Williams színész özvegye”-ként említette, nem pedig “a néhai Michael Williams színész felesége”-ként – ha ő lett volna a meghalt házastárs, akkor nagy valószínűséggel “a néhai Dame Judi Dench férje”-ként írták volna le.
Úgy tűnik, hogy az özvegy és az özvegyasszony eltérő használata még abból az időből maradt meg, amikor a nőket a nyelvben a férfiak határozták meg, és nem mint saját jogú egyéneket – ezért “X özvegye”. Ez egyértelműen tükrözte a nők és a férfiak akkori eltérő szerepét a társadalomban. A nemi szerepek megváltozása és a feminizmus térnyerése ellenére úgy tűnik, hogy sokan ellenállnak a társadalmi változásoknak, amelyek nyelvi változásokat eredményeznek. Az özvegy és özvegyasszony eltérő használatával a nőkkel és férfiakkal szembeni elavult attitűdök erősödnek meg.
Vélemény, hozzászólás?