Miután megírtam a cikket a boldogságot kifejező angol idiómákról, úgy gondoltam, hogy jó ötlet lenne egy hasonló cikket írni a szomorúságot kifejező idiómákról is.
A végtére is, nem vagyunk minden egyes percben boldogok.
Hiszem, hogy hasznos lesz számodra, ha tudod, hogyan fejezheted ki az érzéseidet angolul: ez lehetővé teszi számodra, hogy az angol szókincsbeli tudásodat kamatoztasd, és folyékonyabban érintkezz az angol anyanyelvűekkel.
Mindig használhatunk olyan kifejezéseket, mint például I feel a little low/depressed, de meghívlak, hogy tanulj meg néhány érdekes idiomatikus kifejezést (hivatalos nevén phrasal verbs), amelyek segítenek kifejezni magad.
6 Common Sad Idioms & Phrases in English
Lássunk hozzá! Először is:
1. Le a kalappal
A listánk első szomorúságot kifejező idiómája azt jelenti, hogy boldogtalannak látszik. Onnan ered, hogy a száj sarkai általában lefelé fordulnak, ha valaki szomorú. Ezt az idiómát soha nem használjuk saját magunk leírására. Mindig egy másik személy leírására használják.
Példa:
Úgy tűnik, mintha le lenne húzva a szája. Lehet, hogy megbukott a vizsgáin.
2. Down in the dumps
Ezt az idiómát, az előzővel ellentétben, nem annyira egy személy külsejének leírására használják, hanem inkább egy személy hangulatának vagy érzésének leírására.
Példa:
Nina úgy tűnik, hogy le van törve, mert nemrég szakított a barátjával.
3. Reduce to tears
Ez az idióma azt jelenti, hogy megríkatsz valakit, vagy annyira boldogtalan vagy, és lehangolt, hogy sírni kezdesz.
Példa:
A főnököm ma könnyekre fakasztott az állandó kritikájával.
4. Gombóc a torkodban
Általában, amikor egy érzelmes filmet nézünk (például egy olyan drámát, mint a Titanic), olyan érzés van a torkunkban, ami azt jelenti, hogy mindjárt sírni fogunk. Feldúltak, szomorúak vagyunk, és aggódunk a film főszereplőiért.
Példa:
A beszéde olyan érzelmes volt, hogy meggörcsölt a torkom.
5. Torkom meggörcsölt. Feeling blue/to have the blues
Bizonyára találkoztál már ezzel a kifejezéssel dalokban, filmekben stb. A kék színt a depresszióval, a rossz hangulattal és a szomorúsággal hozzák összefüggésbe. Innen ered ez a kifejezés. Használhatjuk a feeling blue kifejezést, amikor magunkról vagy másokról beszélünk, de a have the blues kifejezést általában akkor használjuk, ha másokról beszélünk.
Példák:
She has the blues today.
I was feeling blue yesterday.
A Reply az egyik vezető oktatási platform, amely az exkluzív videochaten keresztül 1 az 1 elleni leckéket biztosít hitelesített oktatókkal.
- Találd meg az online oktatómat most
- 1456 értékelés, “Kiváló”
6. Face like a wet weekend
Ez a kifejezés brit szlengben használatos. Olyan helyzetből származhat, amikor az illető hétvégén szeretne pihenni, valamit a szabadban csinálni, vagy friss levegőt szívni, de nem tud, mert az időjárás sok kívánnivalót hagy maga után – borult, hideg van, vagy folyamatosan esik az eső, és ez az illetőt szomorúvá vagy depresszióssá teszi.
Példa
Billy, az arcod olyan, mint egy nedves hétvége. Mi a baj?
Remélem, hogy hasznosnak találod ezeket a szomorú idiómákat (de remélhetőleg nem túl hasznosnak, különben valószínűleg nem vagy túl boldog). Gyakoroljátok és tanuljátok meg őket!
Sok sikert!
Ne legyél szomorú 😉 Mosolyogj.
Vélemény, hozzászólás?