William Shakespeare, 1 Henry VI (1589-90; rev. 1594-95):
Tal. Ó mladý Johne Talbote, poslal jsem pro tebe,
aby ses vyučil válečným strategiím,
aby Talbotovo jméno v tobě ožilo,
když bezmocný věk a slabé neschopné údy
přivedou tvého otce k jeho klesajícímu křeslu. (4.5.1-5)
William Shakespeare, Sonety (1593-1609):
Pro mě, krásná přítelkyně, nikdy nemůžeš být stará,
neboť jaká jsi byla, když jsem poprvé tvé oko spatřil,
taková se zdá být tvá krása stále. (104.1-3)
William Shakespeare, Znásilnění Lukrécie (1593-94):
Priame, proč jsi starý a přesto nejsi moudrý? (1550)
William Shakespeare, Love’s Labours Lost (1594-95; rev. 1597):
Krása lakuje stáří, jakoby nově narozené,
a dává berličku kolébce dětství. (4.3.240-41)
William Shakespeare, Král Jan (1594-96):
Sal. Ó, je starý a nečervená se při smrti. (4.3.76)
William Shakespeare, Kupec benátský (1596-97):
Proč by měl člověk, jehož krev je uvnitř teplá,
sedět jako jeho děd vyřezaný z alabastru? (1.1.83-84)
William Shakespeare, Mnoho povyku pro nic (1598-99):
Jak se říká: „Když je věk, je vtip venku“. (3.5.33-34)
William Shakespeare, Jindřich V. (1599):
Ve víře, Kate, čím starší budu, tím lépe se budu jevit. Útěchou mi je, že stáří, to špatné vrstvení krásy, už mi tvář nezkazí. (5.2.228-31)
William Shakespeare, Jak se vám líbí (1599):
Poslední scéna ze všech,
kterou končí tato podivná pohnutá historie,
je druhá dětinskost a pouhé zapomnění,
bez zubů, bez očí, bez chuti, bez všeho. (2.7.163-66)
William Shakespeare, Hamlet (1600-01):
Satirický darebák tu říká, že staří lidé mají šedivé vousy, že jejich tváře jsou vrásčité, že jejich oči hýří hustým jantarem a slivovicí a že mají hojný nedostatek důvtipu spolu s nejslabšími kýty; tomu všemu, pane, ačkoli nejsilněji a nejsilněji věřím, přece nemám za čestné, aby to bylo takto vyloženo. (2.2.196-202)
William Shakespeare, Všechno dobré, co dobře skončí (1602-03):
Panenství, jako starý dvořan, nosí svůj čepec z módy, bohatě oblečený, ale nevhodný. (1.1.156-57)
William Shakespeare, Troilus a Kressida (1601-03):
Krása, důvtip,
vysoký rod, ráznost kostí, poušť ve službě,
láska, přátelství, dobročinnost, to vše
podléhá závistivé a pomlouvačné době.
Jeden dotek přírody spřízní celý svět. (3.3171-75)
William Shakespeare, Measure for Measure (1604):
Když jsi starý a bohatý,
nemáš tepla, citu, údu ani krásy,
aby ti bohatství zpříjemnilo. (3.1.36-38)
William Shakespeare, Král Lear (1605):
Starí blázni jsou zase nemluvňata, a musí být us’d
se šekem jako lichotky, když je vidí zneužité. (1.319-20)
Jak jsi starý a ctihodný, měl bys být moudrý. (1.4.240)
Reg. Ó, pane, jsi starý,
příroda v tobě stojí na samé hranici
svého omezení. Měl bys vládnout a být veden
nějakou rozvahou, která rozezná tvůj stav
lépe než ty sám. (2.4.147-50)
Tady stojím tvůj otrok,
ubožený, slabý a opovrhovaný stařec. (3.2.19-20)
William Shakespeare, Macbeth (1606):
To, co má provázet stáří,
jako čest, láska, poslušnost, houfy přátel,
nesmím hledět mít. (5.3.24-26)
William Shakespeare, Timon Athénský (1607-08):
Synu šestnáctiletý,
vytrhni svému starému kulhajícímu otci lemovanou berlu,
vytluč mu s ní mozek. (4.1.13-15)
Napsat komentář