(29) Och när han hade sagt dessa ord … – Hela versen saknas i många av de tidigaste MSS och versionerna. Den kan ha lagts in, antingen av en transkriberare eller av historikern själv i en reviderad kopia för att undvika den uppenbart abrupta övergången från Apg 28:28-30. Så långt det är möjligt bekräftar det uttalandet i Apostlagärningarna 28:24-25 att några av dem som hade lyssnat omvändes.

Vers 29 (A.V.). – Denna vers saknas helt i R.T. och R.V. Den är utelämnad i många bra manuskript och versioner. Den fördöms av Grotius, Mill, Tischendorf, Lachmann och andra, men förkastas inte absolut av Meyer, Alford, Plumptre och andra. Stora resonemang (πολλὴν συζήτησιν se Apg 15:2, 7; och Luk 22:23; Luk 24:15; Apg 6:9; Apg 9:29). Uttrycket är i Lukas stil, och uttalandet verkar nödvändigt för att slutföra berättelsen.
Parallelkommentarer …

Lexikon

Och
Καὶ (Kai)
Konjunktion
Strongs grekiska 2532: Och, till och med, även, också, nämligen.
Han
αὐτοῦ (autou)
Personligt/besittande pronomen – genitiv maskulin 3:e person singular
Strongs grekiska 847: Han, hon, det, de, dem, samma.
Har sagt
εἰπόντος (eipontos)
Verb – Aorist Participle Active – Genitiv Maskulin Singular
Strong’s Greek 2036: Svara, bjuda, ge ord, beordra.
Dessa saker,
ταῦτα (tauta)
Demonstrativt pronomen – ackusativ neutrum plural
Strongs grekiska 3778: Detta; han, hon, det.
den
οἱ (hoi)
Artikel – Nominativ maskulin plural
Strongs grekiska 3739: Den, den bestämda artikeln.
Judar
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
Adjektiv – Nominativ maskulin plural
Strongs grekiska 2453: Judisk.
gick iväg,
ἀπῆλθον (apēlthon)
Verb – Aorist Indicative Active – 1st Person Singular
Strongs grekiska 565: Att komma eller gå bort från, avvika, återvända, anlända, gå efter, följa.
Har
ἔχοντες (echontes)
Verb – Present Participle Active – Nominative Masculine Plural
Strong’s Greek 2192: Att ha, inneha, besitta.
mycket
πολλὴν (pollēn)
Adjektiv – ackusativ feminin singular
Strong’s Greek 4183: Mycket, många; ofta.
resonemang
συζήτησιν (syzētēsin)
Namn – ackusativ feminin singular
Strong’s Greek 4803: Ömsesidigt ifrågasättande, disputation.
bland
ἐν (en)
Preposition
Strongs grekiska 1722: I, på, bland.
själv.
ἑαυτοῖς (heautois)
Reflexivt pronomen – dativ maskulin 3:e person pluralis
Strongs grekiska 1438: Själv, själv, sig själv.

Hoppa till föregående

Avslutad Dispute Dispute Dispute Stora judar resonerar om sig själva ord

Hoppa till nästa

Avslutad Dispute Dispute Dispute Dispute Stora judar resonerar om sig själva ord

Länkar

Apostlagärningarna 28:29 NIV
Acts 28:29 NLT
Acts 28:29 ESV
Acts 28:29 NASB
Acts 28:29 KJV
Acts 28:29 BibleApps.com
Acts 28:29 Biblia Paralela
Acts 28:29 Chinese Bible
Acts 28:29 French Bible
Acts 28:29 Clyx Quotations
NT Apostles: Apostlagärningarna 28:29 När han hade sagt dessa ord (Apostlagärningarna Ac)