Efter att ha skrivit artikeln om idiom på engelska som uttrycker lycka, tänkte jag att det skulle vara en bra idé att skriva en liknande artikel om idiom som uttrycker sorg.

Vi är trots allt inte lyckliga varje minut.

Jag tror att det kommer att vara till hjälp för dig att veta hur man uttrycker sina känslor på engelska: det kommer att göra det möjligt för dig att använda dina kunskaper i det engelska ordförrådet och interagera mer flytande med personer med engelska som modersmål.

Vi kan alltid använda sådana uttryck som I feel a little low/depressed, men jag bjuder in dig att lära dig några intressanta idiomatiska uttryck (formellt kända som phrasal verbs) som hjälper dig att uttrycka dig.

6 Common Sad Idioms & Phrases in English

Vi sätter igång! Först ut:

1. Ner i munnen

Det första idiomet på vår lista som uttrycker sorg betyder att se olycklig ut. Det kommer från det faktum att munhålen brukar vara nedåtvända när en person är ledsen. Detta idiom används aldrig för att beskriva sig själv. Det används alltid för att beskriva en annan person.

Exempel:

Hon verkar vara nere i munnen. Hon kanske misslyckades med sina tentor.

2. Down in the dumps

Detta idiom används, till skillnad från det föregående, inte så mycket för att beskriva en persons utseende, utan snarare en persons humör eller hur den känner sig.

Exempel:

Nina verkar vara down in the dumps för att hon nyligen gjorde slut med sin pojkvän.

3. Reduce to tears

Detta idiom betyder att få någon att gråta eller att vara så olycklig och ner att man börjar gråta.

Exempel:

Min chef reducerade mig till tårar med sin ständiga kritik idag.

Förbered dig på att tala med självförtroende
Förbättra dina språkkunskaper med de senaste artiklarna, som levereras varje vecka.

4. Klump i halsen

Ovanligtvis när vi ser en känslosam film (till exempel ett drama som Titanic) får vi en känsla i halsen som betyder att vi är på väg att gråta. Vi blir upprörda, ledsna och vi oroar oss för filmens huvudpersoner.

Exempel:

Hans tal var så känslosamt att jag fick en klump i halsen.

5. Att känna sig blå/att ha blues

Det här uttrycket har du säkert stött på i sånger, filmer osv. Färgen blått förknippas med depression, dåligt humör och sorg. Det är därifrån den här frasen kommer. Vi kan använda frasen feeling blue när vi pratar om oss själva eller andra, men frasen have the blues används oftast för att tala om andra.

Exempel:

Hon har blues idag.

Jag kände mig blå igår.

Vi har online-utbildade lärare i mer än 50 språk.

Preply är en av de ledande utbildningsplattformarna som erbjuder 1-on-1 lektioner med certifierade handledare via den exklusiva videochatten.

  • Finn min handledare online nu
  • 1456 omdömen, ”Utmärkt”

6. Face like a wet weekend

Detta uttryck är brittisk slang. Det kan komma från en situation där en person vill koppla av, göra något utomhus eller få lite frisk luft på helgen men inte kan eftersom vädret lämnar mycket att önska – det är mulet, kallt eller regnar hela tiden, och detta gör personen ledsen eller deprimerad.

Exempel

Billy, ditt ansikte är som en blöt helg. Vad är det för fel?

Jag hoppas att du kommer att finna dessa sorgliga idiom användbara (men förhoppningsvis inte alltför användbara, annars är du förmodligen inte alltför glad). Öva dig och lär dig dem!

God tur!

Du behöver inte vara nedstämd. 😉 Le.