Uma razão pela qual eu adoro idiomas é que você tem que lutar para adivinhar o significado da frase na primeira tentativa. Sendo uma linguagem estatisticamente difícil, o russo também tem milhares de idiomas que podem ser usados em conversas diárias, criações literárias, e apenas por diversão.

Eu vou me certificar de lhe dar um guia detalhado sobre como usar um idioma para que você se aproxime da eficiência do russo fluente por mais um passo.

Por que você deve aprender idiomas russos?

Esta lista não pode ser completada em um artigo ou mesmo em uma palestra. É por isso que você tem que continuar e aprender um pouco mais sobre outros idiomas russos se você quiser soar como um falante nativo e entender seus diálogos sem aborrecimentos.

Aqui está um pouco de algo para convencê-lo a fazer uma pesquisa profunda:

  • Você já ficou se perguntando porque um personagem do seu programa de TV russo favorito fez algo/reagiu de alguma forma? Você pode ter perdido uma ou duas expressões idiomáticas no monólogo deles. Os nativos nem sequer param para pensar no que ouviram, e você também pode fazê-lo com um pouco de prática.
  • Ler livros vai se tornar muito mais fácil, já que muita literatura russa antiga tem expressões idiomáticas e frases que os estrangeiros podem ter dificuldades para entender e até mesmo traduzir online.
  • Você já teve que rir da piada que o russo fez com que você não entendesse? Porque a língua russa está cheia de tais expressões idiomáticas, você pode achar perturbador entender cada piada.

Ajudaria também o seu caso a revisitar as expressões em inglês e ampliar a sua compreensão da língua. Similaridades entre os idiomas russo e inglês acontecem.

Fale Como um Local Quando Usar Idiomas

Idiomas como елки-палки (“tree sticks” – Geez/holy cow/hell) são um pouco antiquados, e você pode notá-los apenas em aldeias e literatura antiga. Embora algumas pessoas possam usar o idioma como uma piada.

Mas ainda há alguns que podem entrar em conversas diárias sem serem notados por um falante nativo de russo e deixar um estrangeiro se perguntando.

Vamos aprender alguns idiomas russos que podem ser úteis enquanto se conversa com um falante nativo:

1 Делать из мухи слона слона

Vocês provavelmente encontrarão este idioma em peças de literatura e na vida diária. Posso dizer com segurança que é um idioma fácil de entender, e você está pronto para usá-lo como seu próprio idioma. Aqui está uma pequena peça que você pode ler onde você pode encontrar este idioma muito naturalmente.

2 Не пуха ни пера

Nativos podem às vezes usar “ни пуха” – a versão abreviada do idioma. Você sabia que esta tem uma história? As pessoas costumavam enviar caçadores para a natureza dizendo Не пуха ни пера, desejando boa sorte. Significava “não perder nem penugem nem pena e voltar com uma grande captura”

Esta expressão idiomática também tem uma resposta. Se alguém lhe disser Не пуха ни пера, você pode responder “К чёрту!”. (Para o inferno!) para que você não se ponha a azar e tenha realmente boa sorte.

3 Пахнет жареным

Um dos meus idiomas russos favoritos é Пахнет жареным, e o autor desta peça fornece o significado para que todos entendam.

4 Взять себя в руки руки

Você pode usar este idioma para dizer a alguém que se acalme, que se apodere do seu estado emocional, e que não entre em pânico. O significado literal seria levantar-se, mas… quem faz isso?

5 Не в своей тарелке

Tradução palavra por palavra: “Não no seu prato”
Meaning: “desconfortável com alguma coisa”
Exemplo:
Ты ведь тоже чувствуешь себя не в своей тарелке, находясь рядом с человеком.
Você também se sente desconfortável ao redor das pessoas.
fonte: Зов ночи

Este idioma existe desde os tempos em que todo russo falava francês. O ditado vem da frase francesa “Il n’est pas dans son assiette”, onde a palavra assiette pode significar estado, humor e até mesmo prato.

6 Водить за нос

7 Смотреть правде в глаза глаза

Se você se imaginar frente a frente com a verdade, este idioma descreve perfeitamente essa situação. Os russos adoram usar esta, e nós também.

8 Сколько душе угодно угодно

Falas idiomáticas russas são muitas vezes confusas e engraçadas. É muito fácil de entender esta, mas não faz com que a frase seja menor do que as outras. Eu amo especialmente este idioma porque é bonito e traz emoções cintilantes.

9 Не все дома

Idiomas russos podem ser tão engraçados às vezes. Eu sempre rio desta frase, e é por isso que a incluí na lista, para trazer cor e diversão ao aprendizado.

10 Когда рак на горе свистнет

Gostamos de exagerar algumas coisas, não gostamos? E para dar um foguete às palavras “isso nunca vai acontecer” você pode dizer Когда рак на горе свистнет.

Bonus – Idiomas Russos Que Têm Similitudes Com Idiomas Ingleses

Ни рыба ни мясо

Tradução palavra por palavra: “nem peixe nem galinha”
Meaning: “algo chato”, “algo difícil de identificar e classificar”
Exemplo:
Он мне вообще никогда не нравился: ни рыба ни мясо
Nunca gostei muito dele: nem peixe nem galinha
source: Колечко

>

Tinha que descrever algo chato, incolor e claramente confuso? Bem, agora você pode! Considerando que você pode ter ouvido tal expressão idiomática na língua inglesa, eu ainda a incluí, porque os russos a usam com tanta freqüência, ela se tornou uma palavra comum. Use-o sabiamente!

Смотреть в оба

Tradução palavra por palavra: “para ver de ambos os olhos”
Meaning: “manter os olhos abertos”
Exemplo:
Впредь придётся смотреть в оба.
A partir de agora, manter os olhos abertos.
source: Аркадия. Лишенная эмоций замки

As expressões russas têm algumas semelhanças com as inglesas.

Строить замки из песка

Tradução palavra por palavra: “Construindo castelos de areia”
Meaning: “sonhar”, “fazer planos que são impossíveis de realizar”
Exemplo:
Она годами строила замки из из песка, но реальный мир разбил разбил ей сердце.
Ela tem construído castelos de areia durante anos, mas o mundo real partiu-lhe o coração.

Um pouco triste, não é? Mas este é um exemplo popular de como os russos usam este idioma. Como podem ver. “Construir castelos de areia” também pode ter o mesmo significado em inglês.

Mas espere, Não Terminamos Aqui

Acho que o que estou tentando dizer é que você pode soar como um falante nativo com um pouco de prática. Aprender idiomas russos é apenas a ponta do iceberg. Tente ser mais vocal, implemente exercícios de fala na sua rotina diária com a ajuda do Speechling. Você está apenas a um passo de uma conversa russa completa com um falante nativo.