Introdução
Vi o velho deus da guerra ficar num pântano entre o abismo e a face do rochedo.
Tinha cheiro de cerveja e carboleína grátis e mostrou os seus testículos aos adolescentes, pois tinha sido rejuvenescido por vários professores.
Em uma voz rouca de lobisomem ele declarou seu amor por tudo jovem.Bertold Brecht (tradução de Michael Hamburger)
Os vários conflitos que varreram o mundo de 1939 a 1945 produziram um extraordinário corpo de poesia de várias centenas de poetas. Como a própria ação militar, a literatura da Segunda Guerra Mundial é um fenômeno verdadeiramente internacional.
A longa e sinistra construção da guerra havia sido expressa em poemas de medo e presságio, entre outros, de Bertold Brecht, que fugiu da Alemanha em 1933. Quando Auden, que tinha visto em primeira mão a luta contra o fascismo na Espanha, e que foi criticado por ‘fugir’ para a América no início da guerra, escreveu ‘1 de setembro de 1939’ de ‘um dos mergulhos na Fifty-Second Street’:
>
Sem defesas sob a noite
O nosso mundo em estupor está…
>
No caso, a escala inigualável da desumanidade e violência desencadeada depois de 1939 era tal que muitos pareciam estar para além da poesia, ou mesmo ser um assunto inapropriado para os poetas. Theodor Adorno, o crítico alemão, não foi o único a pensar que ‘Depois de Auschwitz é bárbaro escrever poesia’.
Poucas vítimas dos campos de morte sobreviveram para descrever a sua experiência. Entre aqueles que sobreviveram, destacam-se Paul Celan, que escreveu poemas profundamente trágicos sobre o Holocausto, como ‘Death Fugue’, e o húngaro Janos Pilinszky, cujos poemas foram traduzidos por Ted Hughes:
Já os seus corpos pertencem ao silêncio.
E eles empurram os seus rostos para a altura
Como se eles se esforçassem por um cheiro
Das longínquas calhas celestiaisPorque, preparados para a sua vinda
Como um pátio de gado aberto,
Os seus portões atiravam selvaticamente para trás,
As suas dobradiças são abertas para a morte.
Na Grã-Bretanha a leitura e escrita de poesia tornou-se novamente uma forma popular e popularizada de responder às emoções extremas geradas pela experiência da guerra. Muitos olharam nostalgicamente para o florescimento da poesia em 1914 e, não encontrando um novo Owen ou Sassoon, perguntaram ‘onde estão os poetas de guerra?’Robert Graves, o veterano poeta de guerra de 1914, que tentou se recadastrar em 1939 e cujo filho mais velho morreu na Birmânia, tentou explicar: ‘Poemas sobre os horrores das trincheiras foram originalmente escritos para agitar as pessoas ignorantes e complacentes em casa… Mas é extremamente diferente que isso irá sentir quaisquer dúvidas sobre a justiça da causa britânica’.
A memória dos poetas da Grande Guerra parecia de facto uma inibição para a nova geração de poetas britânicos, tornando escritores como Keith Douglas e Alun Lewis autoconscientemente ‘poetas soldados’. Douglas, em ‘Desert Flowers, escreveu:
Viver numa ampla paisagem são as flores –
Rosenberg Eu só repito o que você estava dizendo…
Douglas escreveu algumas das melhores poesias da guerra, em qualquer língua, subindo não só à situação em que se encontrava, mas ao desafio de responder ao exemplo de Owen e Rosenberg. Outros poetas britânicos que escreveram sobre sua experiência de serviço ativo na guerra incluem Sidney Keyes, Norman Cameron, Roy Fuller, Charles Causley e FT Prince. A natureza da guerra foi tal, porém, que afetou civis e soldados, e tanto mulheres quanto homens, em igual medida. Nenhum poeta da época permaneceu intocado por seus acontecimentos.
Leitura de Suggested
- Poetry of the Second World War, editado por Desmond Graham (Chatto and Windus, 1995)
- The Poetry of War 1939-45, editado por Ian Hamilton (Ross, 1965)
- Hearts Undefeated: Women’s Writing of the Second World War, editado por Jenny Hartley (Virago, 1994)
- Anthology of Second World War French Poetry, editado por Ian Higgins (University of Glasgow, 1994)
- Shadows of War: British Women’s Poetry of the Second World War, editado por Anne Powell (Sutton, 1999)
- Not Without Glory: Poetas da Segunda Guerra Mundial, por Vernon Scannell (Woburn Press, 1976)
- Poetry of World War II, editado por Harvey Shapiro (New American Library, 2003)
- Poesia do Holocausto, editado por Hilda Schiff (St Martin’s Press, 1995)
- Poetry of Survival: Post-War Poets of Central and Eastern Europe, editado por Daniel Weissbort (Penguin, 1991)
>
>
Deixe uma resposta