Se você planeja ficar noivo ou fez isso recentemente, a diferença entre noivo e noiva pode estar em sua mente. As duas palavras não são mundos à parte, mas existem certas discrepâncias que afectam o seu uso, pronúncia e ortografia.

Para o ajudar a fazer a distinção e a usar as palavras correctamente, nós concebemos este guia rápido. Ele aborda brevemente a etimologia das palavras. E há dicas úteis para ajudá-lo a lembrar sobre o uso e pronúncia acima mencionados.

Está pronto para uma rápida lição de gramática e vocabulário de engajamento?

Ponham o francês para o seu noivo

Finace vs Fiancee Graphic

Existe algo na língua francesa que o faz parecer tão romântico. Alguns argumentariam que é por causa de todas as sílabas suaves e da melodia da língua. E eis que o inglês adotou um monte de palavras francesas para expressar amor.

Alguns exemplos incluem adjetivos como ardente e amoroso. E aí está o abraço, o verbo francês que muitos noivos e noivos adotam diariamente. Mas onde se encaixa o casal aparentemente oposto?

Para começar a descobrir a resposta, é melhor dar uma olhada rápida em um dicionário francês. Afinal, ambas as palavras têm origem na linguagem do romance.

Look for Fian…

Couple Holding Hands

Se olhar para o dicionário, encontrará um monte de sinónimos amorosos para o noivo. Quando traduzido para inglês, os sinônimos sinalizam os papéis e o envolvimento emocional.

Para ser exato, o noivo representa o futuro, o desposado, o amado, o prometido. Simplificando, o noivo é a pessoa com quem você está prestes a se casar. Até agora, tudo bem. Mas quando você começa a procurar noiva, as coisas se tornam um pouco complicadas.

Primeiro, o fato de que a mesma definição e sinônimos se aplicam às duas palavras pode ser confuso. E isso pode levá-lo a acreditar que as palavras são as mesmas. Mas não são, exceto o fato de que ambas representam a pessoa com quem você está prestes a se casar.

Gênero-Neutralidade Galore

Termos neutros de gênero se tornaram muito populares em inglês. E a crescente consciência da igualdade de gênero pode afetar o uso, a ortografia e a pronúncia. Mas este tópico merece um artigo próprio, por isso é melhor ater-se ao noivo vs. noiva.

Como regra, os substantivos que se transferem do francês para o inglês têm uma morfologia ou inflexão específica que distingue entre os gêneros. Para parar de bater no mato, noivo é um homem que ficou noivo e está prestes a se casar.

De acordo com a gramática francesa, o E adicional no final está lá para indicar a mulher que ficou noiva e está prestes a se casar. E este não é um caso isolado. Para dar uma ideia melhor de como isto funciona, é melhor usar outro exemplo que esteja perto de casa.

Por exemplo, os franceses usam o primo para um parente masculino. Mas, tal como com os noivos, o E adicional no final mostra que o parente é do sexo feminino. Felizmente, esta regra não se espalhou do francês e um primo em inglês ainda é um primo.

Pronunciation Quirks of Fiancé

Então o que você aprendeu até agora? O noivo é o futuro noivo e a noiva é a futura noiva. E você também sabe que um simples E está lá para sinalizar o gênero. Mas você precisa torcer a língua muito para pronunciar as palavras?

A resposta é não, não realmente. Tanto a pronúncia do noivo como a da noiva é FEE-ON-SAY. Se algumas pessoas tendem a estender a última sílaba para torná-la mais parecida com a francesa. De qualquer forma, as únicas diferenças estão no gênero e na ortografia que sinaliza que terminando.

No entanto, se você considerar o primo acima mencionado vs. primo, as coisas são um pouco diferentes. Em francês, as duas palavras têm uma pronúncia diferente, então é mais fácil lembrá-las e fazer a distinção. Mas em inglês, primos e primos são pronunciados da mesma forma.

Um Pouco de História e Etimologia

O francês derivou a palavra fiancé de um verbo que significa promessa. Se você traduzisse literalmente para o inglês, noivo significaria o homem prometido a uma mulher. Da mesma forma, noiva é a dama prometida a um homem.

Interessantemente, outras línguas usam frequentemente a mesma analogia ou similar. Assim, a noiva ou noiva traduz-se como a prometida, a fiel, ou a noiva noiva. Portanto, é seguro assumir que os verbos e substantivos que sinalizam este ato de fé são universais e transcendem as diferenças culturais.

Obviamente, isto se aplica ao nível do significado subjacente das palavras individuais. Mas não vamos fazer disto um debate semântico.

Quando os Termos Vieram para o Inglês?

É complicado apontar o ano exacto ou a primeira menção do noivo e da noiva em Inglês. Mas os primeiros registros indicam que os termos transferidos do francês no século XIX.

Como foi dito, a palavra originalmente vem do francês antigo para prometer, mas há mais nas suas raízes do que você possa pensar. A língua francesa empresta o noivo do fidere latino e a palavra significa confiança.

Como sobre o acento?

O acento agudo que você às vezes vê no noivo e na noiva é original para o francês. E este tipo de ortografia permanece até aos dias de hoje. Mas isto não significa que seja errado soletrar as palavras sem o acento.

Alguns pensam que a ortografia sem o acento parece mais elegante. Este ponto de vista está em debate, se uma coisa é certa – a falta de sotaque faz com que as palavras apareçam mais em inglês. E há outros exemplos semelhantes.

Cafe vs. café é o mais proeminente, e a mesma regra se aplica ao cliché vs. cliché. Seja qual for a ortografia que você prefira, a chave está em consistência. Ou seja, você deve se ater a uma ortografia para as palavras francesas dentro de uma determinada peça escrita.

Como para o uso, você deve enfatizar o sexo do seu futuro cônjuge, pelo menos por escrito. Se você estiver escrevendo, a chave é lembrar o E extra ou a falta dele. Para todas as outras intenções e propósitos, a pessoa com quem você está falando provavelmente não terá dúvidas sobre o sexo do seu futuro cônjuge.

The Battle Without a Winner

No final, a única coisa que você precisa lembrar é que a noiva tem um E extra. A pronúncia e todos os outros aspectos das palavras são os mesmos. Mas em última análise, o maior truque é encontrar uma pessoa a quem chamar noivo ou noivo.

Você está à altura de ser noivo ou noivo? Aqui estão alguns artigos que você pode precisar ler:

  • 67 Idéias de Proposta de Casamento
  • Guia para o Seguro do Anel de Noivado
  • Shop para Anéis de Noivado