Dans un article précédent, j’ai discuté des avantages et des inconvénients avec l’utilisation de listes de vocabulaire pour apprendre le chinois. La conclusion était que les listes peuvent être utiles, mais qu’elles ne devraient généralement pas être l’endroit où vous obtenez la plupart de vos nouveaux mots.

Dans cet article de suivi, j’aimerais poursuivre la discussion et devenir un peu plus pratique, en examinant des types spécifiques de listes et comment elles devraient ou, comme c’est parfois le cas, ne devraient pas être utilisées pour apprendre le chinois.

Nous allons examiner les sujets suivants :

  • Listes de fréquence
  • Listes de vocabulaire de manuels
  • Listes de tests de compétence
  • Listes thématiques
  • Listes à usage spécifique

C’est beaucoup pour un article, alors commençons :

Listes de fréquence

Vous avez peut-être entendu dire que 80 % de l’utilisation normale d’une langue est constituée de seulement 20 % des mots (ou une variation de cela). Pour illustrer, j’ai écrit un article ici sur Hacking Chinese sur les mots que vous devriez apprendre, et je l’ai fait en utilisant seulement les 1000 mots les plus courants en anglais. De nombreux lecteurs n’ont même pas remarqué. Vous pouvez réaliser beaucoup de choses avec seulement 1000 mots, à condition d’utiliser les bons mots.

Le problème est qu’après avoir appris cela, les étudiants en chinois se dirigent vers le moteur de recherche de leur choix, saisissent la première liste de fréquences qu’ils peuvent trouver et commencent à apprendre des mots à partir de celle-ci, en espérant que cela conduira à de grandes améliorations. Cela ne se produira probablement pas, et il y a plusieurs raisons à cela.

  • La plupart des listes de fréquence que vous trouvez sont des listes de caractères. Bien que celles-ci vous donnent quelques mots, elles ne vous donnent le plus souvent que des parties de mots, et nous savons tous que connaître les caractères ne signifie pas que vous connaissez tous les mots qui peuvent être écrits avec eux.
  • Les listes de fréquence doivent être basées sur quelque chose, et la plupart des listes que vous trouverez sont basées sur la langue écrite, et non sur la langue parlée. Ainsi, elles contiennent beaucoup de caractères/mots qui sont très courants dans les journaux, mais ne feront pas grand-chose pour votre compétence orale.
  • Une liste de fréquence reste juste une liste. La raison pour laquelle j’ai pu écrire l’article mentionné ci-dessus en utilisant seulement 1000 mots est que je connais très bien les mots, je sais comment les utiliser dans le contexte, je sais comment travailler avec eux et les utiliser de manière créative pour exprimer ce que je veux. Vous n’obtiendrez pas cela d’une liste ; elle vous aidera juste à identifier les mots (c’est-à-dire, si vous choisissez la bonne liste).

Je ne ferai pas une description détaillée des différentes listes de fréquence dans cet article, mais s’il y a un intérêt pour cela, je pourrais faire un article de suivi à ce sujet plus tard (edit : cet article a maintenant été écrit ; vous pouvez le consulter ici). Pour l’instant, cependant, vous devez savoir que pour qu’une liste de fréquences soit utile, vous devez choisir une liste qui est basée sur un matériel proche de ce que vous visez vous-même.

Par exemple, si vous voulez du langage parlé, vous pourriez vouloir vérifier une liste de fréquences basée sur les sous-titres de la télévision et des films (ce qui est du langage parlé scénarisé, mais toujours bien mieux que des romans ou des articles de journaux). Si votre objectif est la communication et le chat en ligne, ou simplement le langage écrit informel en général, vous pourriez utiliser une liste basée sur le texte de Weibo.

Veuillez également noter que la valeur d’une liste de fréquences diminue plus vous descendez dans la liste. Les mots les plus fréquents vont être vraiment utiles, mais à mesure que vous arrivez à un vocabulaire moins fréquent, les mots qui sont réellement utiles dépendront beaucoup plus du contexte.

Les listes de fréquence de caractères que vous voyez flotter autour de vous ne sont presque jamais utiles pour autre chose que de combler des lacunes dans vos connaissances et peut-être comme un moyen de stimuler votre capacité de déchiffrage des mots à long terme. J’ai déjà écrit sur ces sujets :

  • Cartographier la terra incognita du vocabulaire chinois
  • Mémoriser les dictionnaires pour stimuler la capacité de lecture

Listes de vocabulaire des manuels

Alors, comment les listes de vocabulaire des manuels se comparent-elles aux listes de fréquence ? Il est très difficile de répondre à cette question, car cela dépend du manuel et de la rigueur des auteurs du manuel.

S’il est bien fait, un manuel devrait bien sûr contenir les mots les plus utiles pour le groupe d’élèves visé. Par conséquent, dans le meilleur des mondes, une liste de vocabulaire de manuel serait la source ultime de vocabulaire puisqu’elle contient un contenu conservé par les enseignants, mais basé sur des données de fréquence.

Malheureusement, tous les manuels que j’ai utilisés jusqu’à présent ne répondent pas à ce point. Ils contiennent tous des mots qui ne sont ni utiles ni à haute fréquence, mettent des mots très utiles en fin de manuel et des mots pas si utiles en début de manuel. Parfois, cela semble être fait sans autre raison que d’ennuyer les étudiants (bien que, pour être sérieux, je pense que c’est plus souvent le résultat de professeurs de langue maternelle ayant une mauvaise compréhension de ce qui est utile pour les étudiants). Si vous connaissez un manuel qui le fait bien, merci de laisser un commentaire !

Comme c’était le cas pour les listes de fréquences, les listes de mots des manuels deviennent de moins en moins utiles au fil des chapitres. Le premier livre ne se compose généralement que de mots à très haute fréquence, tandis que le choix de vocabulaire dans le cinquième livre semble plus ou moins aléatoire. C’est en partie la raison pour laquelle je vous recommande d’utiliser plus d’un manuel. Cela permet également d’éviter l’illusion d’un apprentissage avancé, c’est-à-dire lorsque vous terminez le cinquième livre d’une série et que vous apprenez des expressions vraiment fantaisistes, mais que vous ne pouvez pas gérer les choses de base qui ne sont pas dans votre manuel.

Listes des tests de compétence

Les deux principaux tests de compétence en chinois, le HSK (continent) et le TOCFL (Taïwan) publient tous deux des listes de vocabulaire qu’ils vous recommandent de connaître pour passer le test à différents niveaux. Ces listes se situent quelque part entre les listes de manuels et les listes de fréquences.

  • Lien vers les listes de mots HSK
  • Lien vers les listes de mots TOCFL (vérifiez la colonne de gauche)

Elles sont similaires aux listes de manuels en ce sens qu’elles sont élaborées en pensant à un apprenant de langue seconde, ce qui est formidable. Elles sont également similaires aux listes de fréquences en ce qu’elles ne sont pas basées sur un récit spécifique, et sont donc moins susceptibles de contenir des mots qui n’ont de sens que dans l’histoire spécifique racontée dans un manuel.

Cependant, ces listes ont les mêmes problèmes que les deux autres listes mentionnées en ce qu’elles deviennent beaucoup moins utiles au fur et à mesure que vous progressez. Vous pouvez tout apprendre dans les HSK1-3 sans avoir à vous préoccuper de savoir si cela va être utile ou non, mais la liste HSK6 contient beaucoup de mots qui ne sont pas si utiles que cela. Ces listes omettent également beaucoup de mots importants, sur lesquels j’ai écrit ici:

  • Quels mots importants manquent au HSK?
  • Quels mots importants manquent au TOCFL?

Quels mots importants manquent au HSK ?

Listes à usage spécial

Il existe de nombreuses listes créées dans un but précis, telles que :

  • Ma liste présentant les radicaux les plus utilisés
  • Une liste de composants phonétiques
  • Une liste avec le vocabulaire courant trié par combinaison de tons.

Ces listes peuvent ou non convenir comme sources de nouveaux mots (certaines sont mieux utilisées comme référence).

Lorsque vous utilisez des listes comme celles-ci, vous devez comprendre qu’elles ne font en général qu’augmenter indirectement votre compétence. Par exemple, l’apprentissage des composantes des caractères ne vous aide pas réellement à écrire ou à lire des caractères directement, mais il rend beaucoup plus facile l’apprentissage de plus de caractères. En fait, apprendre plus de caractères pourrait ne pas faire de vous un meilleur lecteur non plus, mais cela rend certainement tout effort ultérieur dans cette direction beaucoup plus facile !

En d’autres termes, utilisez-les, mais avec un but en tête et non comme votre principale source de nouveau vocabulaire.

Listes thématiques

Il y a typiquement deux façons d’organiser le vocabulaire lié à un certain thème : la liste par similarité sémantique et la liste par contexte narratif. Un exemple du premier cas serait une liste de 25 sortes de fruits différents en chinois ; un exemple du second serait le vocabulaire dérivé de la description d’une personne allant faire des courses (qui pourrait aussi inclure des noms de fruits).

En général, la recherche montre que le second type de liste est clairement supérieur pour l’apprentissage. En fait, les listes qui regroupent des choses similaires d’une certaine manière (signification similaire, prononciation similaire) sont mauvaises car elles augmentent les chances que les élèves mélangent les choses. Les listes basées sur un contexte narratif sont bien meilleures et placent également les mots dans une histoire, ce qui est plus facile à retenir.

Un exemple de ceci serait les listes de mots dérivées des jeux textuels d’aventure pour les apprenants chinois que j’ai créés avec Kevin sur WordSwing. Elles contiennent du vocabulaire issu de la narration du jeu, ce qui signifie que tous les mots sont placés dans un contexte et non pas regroupés arbitrairement parce qu’ils sont étroitement liés par le sens ou la forme. Vous pourriez utiliser de telles listes pour revoir ce que vous avez appris dans le jeu, ou pour prévisualiser afin de faciliter le jeu.

Cependant, le premier type de liste peut toujours être utile comme référence, même s’il est mauvais pour l’apprentissage en vrac.

Comme précédemment, il est également utile de boucher les trous dans votre vocabulaire. Une certaine familiarité de base avec les mots peut également vous aider à aborder un nouveau sujet que vous n’avez pas traité auparavant.

Par exemple, si vous voulez jouer à un jeu d’ordinateur comme StarCraft 2 en chinois, ou regarder des matchs où les commentateurs parlent en chinois, il vous serait utile d’avoir une liste de vocabulaire courant à portée de main, même si une partie de cette liste ne sera que toutes les unités du jeu.

Je ne suggère pas que vous étudiez réellement la liste pour l’apprendre, mais elle peut toujours être utile ! L’article sur StarCraft 2 lié ci-dessus contient en fait une telle liste créée par votre serviteur.

Conclusion

Comme vous pouvez le voir, il existe de nombreuses façons d’utiliser les listes, mais chaque liste a ses propres avantages et inconvénients. Aucune liste n’est une panacée et vous n’apprendrez pas le chinois simplement en mémorisant une liste, même si elle est bien ficelée. C’était le point principal du premier article.

Cependant, les listes peuvent mettre en évidence les faiblesses de vos connaissances et de votre compréhension, mais aussi vous aider à ouvrir des portes vers de nouveaux domaines de la langue. Utilisez-les à bon escient !

Des conseils et astuces pour apprendre le chinois directement dans votre boîte de réception

J’apprends et j’enseigne le chinois depuis plus de dix ans. Mon objectif est de vous aider à trouver une méthode d’apprentissage qui fonctionne pour vous. Inscrivez-vous à ma newsletter pour un cours accéléré de 7 jours sur la façon d’apprendre, ainsi que des idées hebdomadaires pour améliorer votre apprentissage !

.