Après avoir écrit l’article sur les idiomes en anglais qui expriment le bonheur, j’ai pensé que ce serait une bonne idée d’écrire un article similaire sur les idiomes qui expriment la tristesse.

Après tout, nous ne sommes pas heureux à chaque minute.

Je pense qu’il vous sera utile de savoir comment exprimer vos sentiments en anglais : cela vous permettra de mettre à profit vos connaissances en vocabulaire anglais et d’interagir plus couramment avec des anglophones natifs.

Nous pouvons toujours utiliser des expressions telles que I feel a little low/depressed, mais je vous invite à apprendre quelques expressions idiomatiques intéressantes (formellement connues sous le nom de phrasal verbs) qui vous aideront à vous exprimer.

6 Common Sad Idioms & Phrases in English

Démarrons ! Tout d’abord :

1. Down in the mouth

Le premier idiome de notre liste qui exprime la tristesse signifie avoir l’air malheureux. Elle vient du fait que les coins de la bouche sont généralement tournés vers le bas lorsqu’une personne est triste. Cet idiome n’est jamais utilisé pour se décrire soi-même. Elle est toujours utilisée pour décrire une autre personne.

Exemple:

Elle semble avoir la bouche basse. Elle a peut-être raté ses examens.

2. Avoir le cafard

Cette locution, contrairement à la précédente, n’est pas tellement utilisée pour décrire l’apparence d’une personne, mais plutôt son humeur ou la façon dont elle se sent.

Exemple:

Nina semble avoir le cafard parce qu’elle a rompu avec son petit ami récemment.

3. Réduire aux larmes

Cette expression idiomatique signifie faire pleurer quelqu’un ou être si malheureux, et vers le bas que, vous commencez à pleurer.

Exemple:

Mon patron m’a réduit aux larmes avec ses critiques constantes aujourd’hui.

Préparez-vous à parler avec assurance
Améliorez vos compétences linguistiques avec les derniers articles, livrés chaque semaine.

4. Bosse dans la gorge

En général, lorsque nous regardons un film émouvant (par exemple un drame comme Titanic), nous avons une sensation dans la gorge qui signifie que nous sommes sur le point de pleurer. Nous sommes bouleversés, tristes, et nous nous inquiétons pour les personnages principaux du film.

Exemple:

Son discours était si émouvant que j’ai eu la gorge nouée.

5. Se sentir bleu/avoir le blues

Je suis sûr que vous avez rencontré cette phrase dans des chansons, des films, etc. La couleur bleue est associée à la dépression, à la mauvaise humeur et à la tristesse. C’est de là que vient cette expression. Nous pouvons utiliser l’expression avoir le blues pour parler de nous-mêmes ou des autres, mais l’expression avoir le blues est généralement utilisée pour parler des autres.

Exemples:

Elle a le blues aujourd’hui.

J’avais le blues hier.

Nous avons des tuteurs en ligne dans plus de 50 langues.

Preply est l’une des principales plates-formes éducatives qui fournissent des leçons 1 sur 1 avec des tuteurs certifiés via le chat vidéo exclusif.

  • Trouver mon tuteur en ligne maintenant
  • 1456 critiques, « Excellent »

6. Face like a wet weekend

Cette expression est de l’argot britannique. Elle peut provenir d’une situation où une personne veut se détendre, faire quelque chose à l’extérieur ou prendre l’air le week-end, mais ne peut pas le faire parce que le temps laisse à désirer – il est couvert, froid ou il pleut continuellement, et cela rend la personne triste ou déprimée.

Exemple

Billy, ton visage est comme un week-end humide. Qu’est-ce qui ne va pas ?

J’espère que vous trouverez ces expressions idiomatiques tristes utiles (mais, espérons-le, pas trop utiles, sinon vous n’êtes probablement pas trop heureux). Pratiquez et apprenez-les !

Bonne chance !

Ne soyez pas abattu. 😉 Souriez.