Viihde

Jaa Facebookissa Jaa Twitterissä Jaa sähköpostitse

Joidenkin ei-kanadalaisia hahmoja näyttelevien kotimaisten näyttelijöiden voi olla vaikea ravistella

The Canadian Press

Lähetetty: Mike Myers, kuvassa Dana Carveyn kanssa uudelleen luodussa kohtauksessa Wayne’s World -elokuvasta, sanoo säilyttäneensä ylpeänä kanadalaisen aksenttinsa, kun hän näytteli hahmoa, jonka piti olla kotoisin Chicagon lähiöstä. (Mark J. Terrill/Associated Press)

Kun Howie Mandel esitti bostonilaista lääkäriä 1980-luvun lääketieteellisessä draamasarjassa St. Elsewhere, hän ei joutunut kamppailemaan lääketieteellisen jargonin kanssa, vaan kanadalaisen aksenttinsa kanssa.

”En osaa kertoa, kuinka monta kertaa he keskeyttivät kuvaukset St. Elsewhere, koska sanoin ’intes-tyne’ ’intest-tin’ sijaan tai sanoin ’dra-ma’ ’draw-ma’ sijaan”, Torontossa syntynyt America’s Got Talent -tuomari sanoo.

”He vain potkivat kanadalaisuuden pois minusta.”

VAROITUS

Kanadalaisen englannin aksentti on Kanadan 150-vuotisen historian aikana kuulostanut erilaiselta ja ollut eri voimakkuuksinen alueesta riippuen. Ja se tulee enemmän esiin tietyissä sanoissa – kuten about, mouth, pasta, lava ja avocado.

Canada 150 Accents 20170626
Howie Mandel muistaa sanoneensa ”intes-tyne” eikä ”intest-tin”, kuten mieluummin silloin, kun hän näytteli lääkäriä 1980-luvun lääketieteellisessä draamassa St. Elsewhere. (Peter Power/Canadian Press)

Vaikka aksentti voi toisinaan olla hienovarainen, joidenkin kotimaisten näyttelijöiden voi olla vaikea päästä siitä eroon, kun he esittävät muita kuin kanadalaisia hahmoja.

”Et voi sanoa ’draamaa’ tai ’pastaa’ tai ’tarinaa'”, sanoo Vancouverissa syntynyt komediatähti Seth Rogen, jonka AMC:n sarja Preacher on menossa toiselle kaudelle.

Vain muutama sana ’ongelma’

”Minun täytyy tietoisesti olla puhumatta kuin kanadalainen, jos näyttelen amerikkalaista hahmoa. Minulle on vain neljä tai viisi sanaa, joista on todella tullut ongelma.”

Big Little Lies -tähti James Tupper Dartmouthista, N.S.:stä, sanoo ”menneensä kotiin itkien” yrittäessään ravistella henkevää aksenttiaan näyttelijäkoulussa.

”En vain kuullut sitä, ja se vei ikuisuuden, mutta lopulta opin kieleni vaihtelut ja sen, miten amerikkalaisella ääntämyksellä äännettäisiin, ja tunnen oloni itsevarmaksi sen kanssa nykyään”. – Näyttelijä James Tupper

”En vain kuullut sitä”, hän sanoo. ”Sanoisin: ’Se ei kuulosta kovin fa-heriltä ca-herille’. He sanoivat: ’Se ei ole kovin kaukana autoon’. En vain kuullut sitä, ja se vei minulta ikuisuuden, mutta lopulta opin kielen vaihtelut ja sen, miten amerikkalainen äänne kuulostaa, ja nyt tunnen itseni varmaksi sen kanssa.”

ADVERTISEMENT

”Mutta sanonpa vain – kun menen kotiin, minussa asuva villi Nova Scotialainen tulee esiin. Minulla on paksuin aksentti kaikista Nova Scotian asukkaista, joita olet koskaan kuvitellut.”

"Big Little Lies" -elokuvan ensi-ilta - Saapumiset
Big Little Lies -elokuvan tähti James Tupper sanoo luottavansa siihen, että pystyy esiintymään amerikkalaisena, vaikka hänellä on ”paksuin aksentti kaikista Nova Scotian asukkaista, joita olet koskaan kuvitellut”. (Jordan Strauss/Invision/AP)

Property Brothers -tähti Drew Scott sanoo, että hän teki myös kovasti töitä päästäkseen eroon aksentistaan näytellessään kotimaassaan Vancouverissa.

”Yksi ongelmista, joita minulla oli, on se, että monet amerikkalaiset. sarjat, jotka tulivat kuvaamaan sinne, ja he sanoivat: ’Olet loistava näyttelijä, mutta kuulen yhä kanadalais-ismit’, ja minun piti välttää sitä”, Scott sanoo.

Bee-n vs. bin

”Hauskoja sanoja, joita pitää varoa, ovat ’huomenna’, joka kuulostaa ’tah-more-oh’-lta, tai ’noin'”, kaksosveli ja kanssatähti Jonathan lisää. ”Sana ’been’, amerikkalaiset sanovat ’bin’, mutta kanadalaiset sanovat ’bee-n.”’

Siltikään jotkut näyttelijät eivät viitsi nähdä niin suurta vaivaa.

Torontossa kasvanut Mike Myers esimerkiksi ruiskutti ylpeänä kanukkiaksenttiaan amerikkalaiseen Wayne’s World -hahmoonsa.

ADVERTISEMENT

”Waynella on Scarborough-aksentti kanadalaisella nousulla. En yrittänyt kuulostaa siltä, että hän olisi Chicagosta”, sanoo Myers, jonka kirjassa ”Kanada” on osio kanadalaisenglantilaisesta aksentista.”

”(Näyttelemällä) Englannissa se oli: ’Pitäisikö minun olla amerikkalainen, pitäisikö minun olla limey?’ And I was just like, ’Ah, just be Canadian.””

McGillin yliopiston kielitieteen apulaisprofessori Charles Bobergin mukaan kanadalaisen englannin vokaalien ääntämisessä on kaksi pääasiallista eroa.

”Canadian rising” vokaaleilla

”Toinen niistä on nimeltään ’Canadian rising’, ja tämä on stereotypia, joka useimmilla amerikkalaisilla on kanadalaisesta englannista, ja siihen liittyy ’OU’-vokaaliäänne ja ’I’-vokaali. Sillä viitataan vokaalin ääntämisen kohoamiseen suussa”, sanoo Boberg, The English Language in Canada -kirjan kirjoittaja.

”Kun sanomme ’kohoaminen’, tarkoitamme sitä, että kanadalaisilla kieli ei ole niin alhaalla äännettäessä sanoja kuten ’suu’ ja ’hinta’ kuin amerikkalaisilla.”

Kanadalainen raising, joka Bobergin mukaan saattaa olla peräisin skotlantilaisesta englannista, on jäänyt Mandelille mieleen: ”En vieläkään kuule kanadalaista ’noin’ … mutta minulle on kerrottu, että joskus sanon sen – ’noin’ tai ’talo'”, hän sanoo.

ADVERTISENTTI

Sitten on ”kanadalainen siirtymä”, johon liittyy vokaalien liikkuminen suussa, mikä johtaa hienovaraisiin ääntämyksiin, kuten ”drass” sanan ”dress” sijasta.”

Siirtymä a-kirjaimella

Kanadalaisen englannin aksentti näkyy myös sanoissa, jotka ovat peräisin muista kielistä, ja joiden päävokaaliäänne kirjoitetaan kirjaimella ”A”.”

”Esimerkkinä … ’paw-sta’ on amerikkalainen ääntämys, mutta ’pa-sta’ on kanadalainen ääntämys ja kuulostaa amerikkalaisista todella oudolta”, Boberg sanoo.

  • Sanasta ’milk’ tulee ’melk’:

Kanadan länsi- ja itärannikolla asuvat ääntävät sanat eri tavalla kuin Kanadan keskusprovinteissa asuvat. Länsirannikolla esimerkiksi sellaiset sanat kuin ”out and about” lausutaan enemmän kuin ”oat and aboat”, sanoo Boberg.

Blending in easier for actors from B.C., Preeriat

Läntisen Kanadan murre on samankaltainen kuin Kaliforniassa, joten Brittiläisestä Kolumbiasta tai preerioilta kotoisin olevien näyttelijöiden on helpompi sulautua kielellisesti Hollywoodiin, hän lisää.

  • On olemassa sellainen asia kuin ’preeria-aksentti’, ja se on muuttumassa

”Hauskinta on se, että vaikeinta (aksentin) tekeminen oli luultavasti silloin, kun olin Sarah Polleyn (kanadalaisessa) elokuvassa (Take This Waltz)”, Rogen sanoo.

”Länsirannikolla emme sano ’about’ niin kuin Kanadan itärannikolla, ja minun piti olla Torontosta kotoisin oleva kaveri, enkä luullakseni pystynyt sanomaan ’about’ niin kuin Torontosta kotoisin oleva kaveri tekee.”